자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Bridge To Terabithia
Movie Details: (2007)
Original Name
Bridge To Terabithia
Alternative Name(s)
Bridge To Terabithia
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Bridge To Terabithia
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:34,619 --> 00:00:40,619
Ponte para Terabtia

2
00:02:30,620 --> 00:02:32,194
- May Belle, quer torradas?
- Sim, por favor.

3
00:02:32,195 --> 00:02:34,153
- Ellie, cad seu prato de cereais?
- No estou com fome.

4
00:02:34,154 --> 00:02:35,997
- Precisa comer algo.
- No estou com fome!

5
00:02:35,998 --> 00:02:39,109
Precisa comer antes
de ir para a escola.

6
00:02:39,110 --> 00:02:41,913
- Quer gelia?
- Sim, obrigado.

7
00:02:41,914 --> 00:02:43,104
Cuidado, Brenda!

8
00:02:43,105 --> 00:02:44,985
No v sujar minhas roupas.

9
00:02:44,986 --> 00:02:46,829
Billy Baker est na
minha classe esse ano.

10
00:02:46,830 --> 00:02:50,287
- Ah... Ele te olhou?
- Cala a boca!

11
00:02:50,326 --> 00:02:52,783
E voc gracinha, est
entusiasmada com seu primeiro dia?

12
00:02:52,784 --> 00:02:54,051
Estou.

13
00:02:54,052 --> 00:02:56,125
Credo, voc est fedido!

14
00:02:56,126 --> 00:02:57,662
Me, ele est fedido!

15
00:02:57,663 --> 00:03:02,887
Ele no deveria tomar um banho,
antes de comer aqui com a gente?

16
00:03:06,076 --> 00:03:07,227
May Belle...

17
00:03:07,228 --> 00:03:10,799
- Pegue seu suco.
- Obrigado.

18
00:03:10,800 --> 00:03:12,490
Est bem, algum viu meu tnis?

19
00:03:12,491 --> 00:03:15,063
Josh, no vai ferir mais
ningum com seus tnis.

20
00:03:15,064 --> 00:03:17,176
- Eu os joguei fora.
- O que?

21
00:03:17,211 --> 00:03:17,867
Mame!

22
00:03:17,868 --> 00:03:19,662
Desculpe, mas no
vou mandar nenhum...

23
00:03:19,663 --> 00:03:21,632
filho meu para escola,
parecendo um rob.

24
00:03:21,633 --> 00:03:26,204
Tem um par perfeito
da Brenda a para voc.

25
00:03:26,281 --> 00:03:28,163
So de garotas!

26
00:03:31,467 --> 00:03:33,002
Ellie, querida.
Tome isso.

27
00:03:33,003 --> 00:03:34,653
O que aconteceu com voc?

28
00:03:34,654 --> 00:03:36,920
- Tem uma grande corrida hoje.
- E?

29
00:03:36,921 --> 00:03:39,340
- Meus tnis...
- Dei um par perfeito para ele.

30
00:03:39,341 --> 00:03:41,337
, mas so de garotas,
no posso correr com isso.

31
00:03:41,338 --> 00:03:43,681
No conseguia correr
nem mesmo com os seus.

32
00:03:43,682 --> 00:03:48,253
D um par novo para ele, Mary.

33
00:03:48,868 --> 00:03:53,247
No temos dinheiro
para comprar um novo.

34
00:03:53,324 --> 00:03:54,667
Me enganei.

35
00:03:54,668 --> 00:03:57,241
Ter que usar esses mesmos.

36
00:03:57,242 --> 00:04:00,468
Vou dar um jeito.

37
00:04:35,693 --> 00:04:38,151
Tento no me atrasar
mais do que dez segundos.

38
00:04:41,724 --> 00:04:44,567
Ei, esse lanche meu!

39
00:04:51,250 --> 00:04:52,977
Est bem, chega!

40
00:04:52,978 --> 00:04:55,782
Esse nosso programa de
lanche grtis, caipira.

41
00:04:55,783 --> 00:04:58,586
Est bem, sentados.

42
00:04:58,587 --> 00:04:59,431
Muito boa essa, Janice.

43
00:04:59,432 --> 00:05:02,197
Quer a mesma professora?
Quero cair com a Alexandra.

44
00:05:02,198 --> 00:05:03,964
Ela parece um monstro,
agora cai fora.

45
00:05:03,965 --> 00:05:07,844
Alexandra, ele chamou
Myers de monstro.

46
00:05:07,845 --> 00:05:09,841
Eu disse cai fora.

47
00:05:09,842 --> 00:05:11,378
Algumas regrinhas pra essa classe:

48
00:05:11,379 --> 00:05:14,758
Sem bate papo, sem chicletes,
sem aparelhos eletrnicos.

49
00:05:14,759 --> 00:05:15,645
Antes de mais nada.

50
00:05:15,680 --> 00:05:20,289
Se vocs forem acessar a internet sem
permisso, sero punidos com deteno.

51
00:05:20,290 --> 00:05:24,054
Ento, comecemos o ano com o p
direito, e todos faro seu trabalho.

52
00:05:24,055 --> 00:05:27,781
Espero que tomem nota.

53
00:05:27,782 --> 00:05:29,854
Sabe o que isso?

54
00:05:29,855 --> 00:05:33,043
Meu detector de

For more click on this link


Movie Trailer for Bridge To Terabithia

Movie Trailers service by AllSubs.org : Bridge To Terabithia Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women