자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Breach
Movie Details: (2007)
Original Name
Breach
Alternative Name(s)
11th Hour / 11th Hour, The / Breach / Hanssen / The 11th Hour
Buy Breach
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Breach
 
#1 Breach ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Breach ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Breach ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Breach ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Breach ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Breach ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Breach ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Breach ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Breach ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:06,179 --> 00:01:10,922
Verso Brasileira
JMsilv

2
00:01:13,029 --> 00:01:17,843
Quebra de Confiana

3
00:01:21,205 --> 00:01:25,429
Domingo, o FBI
concluiu com xito...

4
00:01:25,720 --> 00:01:29,546
uma investigao para acabar
com uma sria quebra...

5
00:01:29,547 --> 00:01:32,459
na segurana dos EUA.

6
00:01:33,512 --> 00:01:36,076
A priso de Robert Hanssen,

7
00:01:36,455 --> 00:01:41,086
por espionagem deve
lembrar a todos ns...

8
00:01:41,087 --> 00:01:46,791
Todo americano deve saber que
nossa nao, nossa sociedade livre,

9
00:01:46,792 --> 00:01:51,624
um alvo internacional
num mundo perigoso.

10
00:01:54,119 --> 00:01:59,266
Dois Meses Antes

11
00:02:41,566 --> 00:02:44,468
No devia brincar com voc.

12
00:02:44,469 --> 00:02:47,891
Isso me causa encrenca.

13
00:03:25,766 --> 00:03:29,636
Baseado Em
Uma Histria Verdica

14
00:04:05,168 --> 00:04:06,752
Consegui.

15
00:04:06,753 --> 00:04:08,836
- Ele e a esposa.
- Est bem.

16
00:04:08,837 --> 00:04:10,969
Devamos voltar, estavam
gritando um com o outro.

17
00:04:10,970 --> 00:04:12,931
Temos que falar
com os caras do CT.

18
00:04:12,932 --> 00:04:14,727
- Ouviu alguma palavra?
- Algumas.

19
00:04:14,728 --> 00:04:17,615
- Vou precisar de um tradutor.
- Est bem.

20
00:04:18,206 --> 00:04:20,604
Ainda posso trabalhando na esquina
em frente ao apartamento deles.

21
00:04:20,639 --> 00:04:23,002
Ele no me viu, mas temos que ir
pra l agora enquanto esto brigando.

22
00:04:29,676 --> 00:04:32,068
PROPOSTA PARA SISTEMA
DE DATABASE DO INVESTIGADO

23
00:04:32,069 --> 00:04:34,921
- Nossa.
- .

24
00:04:36,728 --> 00:04:39,020
um protocolo para armazenar as
informaes sobre nossos alvos.

25
00:04:39,021 --> 00:04:41,366
Entendemos essa parte.

26
00:04:41,367 --> 00:04:46,338
O que no ficou claro para ns o
que estava fazendo na mesa do Gene.

27
00:04:46,339 --> 00:04:48,155
Tem que subir cadeia acima, n?

28
00:04:48,156 --> 00:04:50,516
Ningum gosta de
exibidos, Eric.

29
00:04:50,517 --> 00:04:52,191
Todos ns estamos
tentando ser agentes.

30
00:04:52,192 --> 00:04:55,060
Etiquetas com cores diferentes,
cinco fontes diferentes.

31
00:04:55,061 --> 00:04:58,277
Voc deve ter passado
uns fins de semana nisso.

32
00:04:58,980 --> 00:05:00,774
Voc leu?

33
00:05:01,301 --> 00:05:03,061
No.

34
00:05:03,560 --> 00:05:06,990
Que pena.
Inclui o nome de vocs.

35
00:05:07,189 --> 00:05:10,510
- Srio?
- Sim, pela ajuda no software.

36
00:05:11,308 --> 00:05:14,113
Podemos ir ao
apartamento agora?

37
00:05:19,659 --> 00:05:22,012
RESERVADO PARA
LOUIS FREEH

38
00:05:51,533 --> 00:05:53,725
So terroristas?

39
00:05:53,726 --> 00:05:56,502
So alvos, querida.

40
00:05:57,074 --> 00:06:01,034
- Foi como eu disse.
- Certo. Desculpe.

41
00:06:01,035 --> 00:06:03,101
Boa garota.

42
00:06:14,541 --> 00:06:17,988
Meus pais querem nos
levar para a missa hoje.

43
00:06:18,069 --> 00:06:19,772
Quer ir a missa com eles?

44
00:06:19,773 --> 00:06:22,760
Prefiro cinema.

45
00:06:24,677 --> 00:06:26,392
Eu tambm.

46
00:06:29,325 --> 00:06:31,147
O que foi?

47
00:06:31,472 --> 00:06:34,129
Devia ter vindo um tempo atrs.

48
00:06:34,130 --> 00:06:36,253
Quando estava melhor.

49
00:06:37,369 --> 00:06:40,085
Vai ser um agente.

50
00:06:41,989 --> 00:06:45,903
Os outros esto trabalhando
to duro quanto voc?

51
00:06:45,904 --> 00:06:47,902
Claro.

52
00:06:48,272 --> 00:06:50,789
Aposto que no esto.

53
00:06:58,037 --> 00:07:00,593
Diga de novo.

54
00:07:00,692 --> 00:07:04,809
- Dizer o que de novo?
- Que vou ser um agente.

55
00:07:07,059 --> 00:07:10,230
Voc vai ser um

For more click on this link


Movie Trailer for Breach

Movie Trailers service by AllSubs.org : Breach Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women