자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Brave One, The
Movie Details: (2007)
Original Name
Brave One, The
Alternative Name(s)
A Másik én / Brave One / Brave One The / Icindeki Yabanci / Il Buio Nell'anima / Odważna / The Brave On / The Brave One / Отважная
Buy Brave One, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Brave One, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Bain e como sabem,
eu caminho pela cidade.

2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Queixo-me e lamento, mas caminho
observo e escuto...

3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
...como testemunha de toda
a beleza e feieza...

4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est desaparecendo
da nossa amada cidade.

5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada foi at o rio East...

6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko ia
nadar todas as manhs...

7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...da mesma forma, todas as manhs
desde os anos 60.

8
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
A ESTRANHA EM MIM
e hoje andei uns km por ruas...

9
00:01:05,881 --> 00:01:08,290
...onde foi o que era o Hotel Plaza...

10
00:01:08,931 --> 00:01:11,219
...e pensei na Eloise.

11
00:01:11,653 --> 00:01:12,834
Recordam-se da Eloise...

12
00:01:13,291 --> 00:01:14,309
de Kay Thompson?

13
00:01:14,737 --> 00:01:17,315
A Eloise que viva no Hotel Plaza...

14
00:01:17,925 --> 00:01:19,317
...com o seu co Weenie e seus pais...

15
00:01:20,345 --> 00:01:21,661
...que estavam sempre fora...

16
00:01:22,055 --> 00:01:23,486
...e a sua cano que tinha...

17
00:01:24,098 --> 00:01:25,673
...oito forquilhas feitas de osso.

18
00:01:26,553 --> 00:01:29,206
Essa Eloise, a mida malcriada...

19
00:01:29,605 --> 00:01:31,307
...adorada na minha infncia.

20
00:01:32,132 --> 00:01:34,107
Sid Vicious atirou cerveja...

21
00:01:34,311 --> 00:01:36,649
...pelos clientes no Hotel Chelsea.

22
00:01:37,269 --> 00:01:39,564
Andy Warhol, suas lentes escuras...

23
00:01:39,964 --> 00:01:42,021
Edgar Allan Poe, libertando...

24
00:01:42,643 --> 00:01:44,653
...laos de caixas numa barcaa...

25
00:01:45,104 --> 00:01:48,011
...no cais a resvalar na rua South.

26
00:01:48,458 --> 00:01:53,169
Histrias de uma cidade que est
a desaparecer diante de nossos olhos...

27
00:01:53,954 --> 00:01:55,055
...sua gente a ser varrida.

28
00:01:55,655 --> 00:01:57,785
Que ficar dessas histrias?

29
00:01:58,131 --> 00:02:00,519
Construiremos uma cidade imaginria...

30
00:02:01,081 --> 00:02:02,822
...para albergar nossas recordaes?

31
00:02:03,347 --> 00:02:07,672
Porque quando amas algo,
cada vez que um pedao desaparece...

32
00:02:08,060 --> 00:02:10,269
...perdes um pedao de ti mesma.

33
00:02:11,830 --> 00:02:14,213
Aonde dormir Eloise esta noite?

34
00:02:14,672 --> 00:02:17,075
Podem ouvir o seu fantasma deambulando...

35
00:02:17,421 --> 00:02:19,306
...pelos corredores do Plaza...

36
00:02:19,967 --> 00:02:22,328
...buscando o quarto da sua cano...

37
00:02:22,685 --> 00:02:25,307
...perguntando aos trabalhadores...

38
00:02:25,821 --> 00:02:28,172
...com uma voz que nada ouve:

39
00:02:28,555 --> 00:02:30,035
"Algum ouviu...

40
00:02:30,266 --> 00:02:31,691
...a minha tartaruga Skipperdee"?

41
00:02:32,730 --> 00:02:37,618
Eu sou Erica Bain de
"Caminhando pelas Ruas" na WNKW.

42
00:02:39,628 --> 00:02:40,645
Bom.

43
00:02:41,635 --> 00:02:44,119
- At para a semana.
- Fica bem, Erica.

44
00:02:48,258 --> 00:02:49,355
J vou.

45
00:02:49,806 --> 00:02:52,189
verdade que te importas
tanto por Eloise?

46
00:02:52,641 --> 00:02:54,761
Por favor, Carol,
Nunca foste uma criana?

47
00:02:55,386 --> 00:02:58,393
No eram as crianas que recordavam
o nome da tua tartaruga.

48
00:02:58,925 --> 00:03:00,466
Enfim, bom programa.

49
00:03:00,696 --> 00:03:03,506
Bravo chamou outra vez sobre
o anncio da TV.

50
00:03:04,118 --> 00:03:08,109
Sabes o que ? No sou um rosto,
sou s uma voz.

51
00:03:08,737 --> 00:03:11,578
e os programas esto na Internet
para que os descarreguem grtis.

52
00:03:11,969 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Brave One, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Brave One, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women