자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Brave One, The
Movie Details: (2007)
Original Name
Brave One, The
Alternative Name(s)
A Másik én / Brave One / Brave One The / Icindeki Yabanci / Il Buio Nell'anima / Odważna / The Brave On / The Brave One / Отважная
Buy Brave One, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Brave One, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,903 --> 00:00:39,080
Eu sunt Erica Bain
si asa cum stiti,

2
00:00:39,120 --> 00:00:39,997
ma plimb prin oras.

3
00:00:41,574 --> 00:00:44,623
Protestez si strig,
ma plimb si privesc.

4
00:00:44,624 --> 00:00:47,672
Sunt martor la toate
lucrurile frumoase

5
00:00:47,981 --> 00:00:50,320
si la cele urate care
dispar din

6
00:00:50,360 --> 00:00:51,473
orasul nostru drag.

7
00:00:52,685 --> 00:00:55,381
Saptamana trecuta am ajuns la
East River unde

8
00:00:55,688 --> 00:00:58,919
Dimitri Pencenko inota
turele de dimineata,asa cum

9
00:00:59,292 --> 00:01:02,160
o face in fiecare dimineata
din 1960.

10
00:01:02,200 --> 00:01:04,855
Si azi de dimineata am
ajuns in fata schelelor

11
00:01:05,331 --> 00:01:10,769
a ceace a fost odata hotelul
Plaza si mi-am amintit de Eloise.

12
00:01:11,838 --> 00:01:14,360
Mi-am adus aminte de
Eloise K. Tompsona.

13
00:01:14,400 --> 00:01:17,276
Eloise care locuia
la hotelul Plaza.

14
00:01:17,844 --> 00:01:20,320
Cu catelul Vini si
cu parintii ei care

15
00:01:20,360 --> 00:01:23,043
niciodata nu erau acolo si
de dadaca englezoaica

16
00:01:23,483 --> 00:01:26,920
care avea 8 harpe
facute din oase,

17
00:01:26,960 --> 00:01:29,046
acea Eloise.

18
00:01:29,389 --> 00:01:32,080
Visul adorat al copilariei mele...

19
00:01:32,120 --> 00:01:32,756
putin...

20
00:01:34,060 --> 00:01:38,759
.. din dantura lui la hotelul
Chelsea Andi Vorhol, si

21
00:01:39,065 --> 00:01:41,000
ochelari lui erau...
Edgar Alan Po,

22
00:01:41,040 --> 00:01:42,762
eliberand maimutele...

23
00:01:48,775 --> 00:01:54,008
Povestea orasului care dispare
in fata ochilor nostri si a oamenilor

24
00:01:54,481 --> 00:01:58,178
care trec peste el... Ce a mai ramas
din poveste?

25
00:01:58,585 --> 00:02:00,040
Va trebui sa construim un

26
00:02:00,080 --> 00:02:01,645
oras imaginar unde sa
ne pastram

27
00:02:01,921 --> 00:02:04,080
aminitirile? Si daca
iubiti ceva

28
00:02:04,120 --> 00:02:06,517
de fiecare data cand dispare

29
00:02:06,860 --> 00:02:11,320
pierde-ti ceva din voi.

30
00:02:11,360 --> 00:02:14,232
Unde va dormi Eloise la noapte?

31
00:02:14,834 --> 00:02:17,560
Auziti fantoma care
se plimba

32
00:02:17,600 --> 00:02:19,931
pe holurile,hotelului
atat de drag ei,

33
00:02:20,340 --> 00:02:21,720
cum incearca sa gaseasca camera

34
00:02:21,760 --> 00:02:23,434
dadacei. II striga pe
muncitori

35
00:02:23,743 --> 00:02:27,080
constructori,cu glasul
si nimeni nu o aude;

36
00:02:27,120 --> 00:02:30,273
"Mia vazut cineva
broscuta mea testoasa,

37
00:02:30,884 --> 00:02:34,200
Skiperdy?". Ea
este Erica Bain si

38
00:02:34,240 --> 00:02:37,448
ati audiat: "Plimbare pe
strada" la WKW radio.

39
00:02:42,262 --> 00:02:43,661
Ne vedem saptamana viitoare.

40
00:02:48,968 --> 00:02:51,320
Am plecat. -Eloise,
inseamna asa de mult pt tine?

41
00:02:51,360 --> 00:02:52,369
Conteaza?

42
00:02:52,805 --> 00:02:54,520
Hai, Kerol, nu ai fost
niciodata

43
00:02:54,560 --> 00:02:55,865
fetita? -Nu un care

44
00:02:56,109 --> 00:02:58,840
isi aduce aminte de
numele broscutei. Buna

45
00:02:58,880 --> 00:03:01,411
emisiune. Bravo
au sunat din nou

46
00:03:01,648 --> 00:03:04,560
cei de la televisiune
pentru spot.

47
00:03:04,600 --> 00:03:08,053
- Nu am eu fata de tv,eu sunt
doar o voce la radio.

48
00:03:08,655 --> 00:03:12,160
Emisiunea este si pe
internet,multi oameni pot

49
00:03:12,200 --> 00:03:15,527
sa o downlodeze gratis.
- Chiar asa.

50
00:03:19,165 --> 00:03:21,929
Da? -Hei. -Salut.
- Cu ce esti imbracat?

51
00:03:22,535 --> 00:03:25,920
Uniforma verde,foarte sexy.

52
00:03:25,960 --> 00:03:29,031
- Porti si o palarie verde sexy?

53
00:03:30,443 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Brave One, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Brave One, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites