Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,009 --> 00:00:59,850
SOMALIA - AFRICA de Est
1992.
2
00:01:03,579 --> 00:01:06,938
Anii de lupta intre clanurile rivale
3
00:01:06,980 --> 00:01:10,040
au cauzat foamete
de proportii biblice.
4
00:01:10,680 --> 00:01:14,530
300.000 de civili au murit de foame,
5
00:01:17,688 --> 00:01:20,950
Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic
dintre conducatorii razboiului,
6
00:01:20,989 --> 00:01:24,250
face legea in capitala
Mogadiscio.
7
00:01:27,000 --> 00:01:29,959
El blocheaza transporturile internationale
de alimente la portile orasului.
8
00:01:30,000 --> 00:01:33,090
Foametea este arma sa.
9
00:01:39,510 --> 00:01:42,968
Lumea raspunde. In spatele unei armate
de 20.000 de marini americani,
10
00:01:43,010 --> 00:01:47,730
alimentele sunt distribuite si
ordinea este restabilita.
11
00:01:55,989 --> 00:01:58,950
Aprilie 1993
12
00:01:58,989 --> 00:02:01,950
Aidid asteapta pana cand marinii
se retrag ,
13
00:02:01,989 --> 00:02:07,709
si declara razboi tuturor fortelor
U.N. ramase.
14
00:02:13,500 --> 00:02:17,967
In Iunie trupele lui Aidid ataca
si macelaresc 24 soldati pakistanezi,
15
00:02:18,008 --> 00:02:22,848
si incepe sa tinteasca spre
personalul american.
16
00:02:26,979 --> 00:02:30,937
La finele lui August, cei mai de frunte
soldati americani,
17
00:02:30,979 --> 00:02:33,937
Delta Force, Army Rangers, si
160th SOAR
18
00:02:33,979 --> 00:02:39,530
sunt trimisi la Mogadiscio, sa-l inlature
pe Aidid si sa restabileasca ordinea.
19
00:02:40,990 --> 00:02:47,580
Misiunea trebuia sa dureze 3 saptamani,
dar dupa 6 saptamani Washington-ul
devenise nerabdator.
20
00:02:54,877 --> 00:03:00,758
CADEREA VULTURULUI NEGRU
21
00:03:02,877 --> 00:03:05,840
Sambata 2 Octombrie, 1993
22
00:03:11,895 --> 00:03:15,918
Centrul de distributie al alimentelor
al Crucea Rosie.
23
00:03:34,479 --> 00:03:35,240
Uita-te acolo!
24
00:03:36,360 --> 00:03:38,360
La "ora 9.00"!
25
00:04:03,598 --> 00:04:04,520
Cacat!
Ai vazut?
26
00:04:05,020 --> 00:04:09,680
Sunt impuscati civili
la "ora 9.00".
27
00:04:09,680 --> 00:04:10,800
Am vazut frate...
28
00:04:10,800 --> 00:04:13,240
Nu cred ca ne putem baga.
29
00:04:15,000 --> 00:04:18,959
Aceste alimente sunt proprietatea lui
Mohamed Farrah Aidid!
30
00:04:19,000 --> 00:04:20,959
Mergeti la casele voastre!
31
00:04:21,009 --> 00:04:22,970
Suntem Super 64.
32
00:04:23,009 --> 00:04:26,088
vedem civili impuscati la centrul
de distributie a alimentelor.
33
00:04:26,139 --> 00:04:28,569
-Cerem permisiunea sa ripostam.
34
00:04:28,009 --> 00:04:30,970
Super 64, se trage asupra voastra?
Terminat.
35
00:04:31,019 --> 00:04:32,269
-Negativ.
36
00:04:33,149 --> 00:04:36,199
Va incalcati jurisdictia ,
nu puteti interveni.
37
00:04:36,278 --> 00:04:37,079
Intoarceti-va la baza.
38
00:04:37,079 --> 00:04:38,237
Terminat.
39
00:04:38,338 --> 00:04:40,800
Am inteles, 64 ne intoarcem.
40
00:04:49,990 --> 00:04:55,000
MOGADISCIO, PIATA BAKARA
TERITORIU CONTROLAT DE AIDID
41
00:05:28,990 --> 00:05:30,449
Suntem gata, D-le. Atto.
42
00:05:42,000 --> 00:05:43,459
Pleaca.
43
00:06:07,990 --> 00:06:09,769
Domnule!
44
00:06:11,990 --> 00:06:13,838
Mergi mai departe.
45
00:06:25,560 --> 00:06:27,920
O sa intarzii.
46
00:06:28,019 --> 00:06:30,079
Te sun mai tarziu.
47
00:06:47,990 --> 00:06:49,649
Generale Garrison.
48
00:06:49,680 --> 00:06:50,120
Nu multumesc.
49
00:06:50,120 --> 00:06:51,278
Le am pe ale mele.
50
00:06:51,478 --> 00:06:53,000
Astea sunt cubaneze.
51
00:06:53,149 --> 00:06:54,100
Bolvar, Belicoso
52
00:06:55,720 --> 00:06:57,519
Si astea....
53
00:06:59,079 --> 00:07:01,699
Prietene, Miami nu este Cuba.
54
00:07:09,009 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
Care este situatia acolo?
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,200
Amandoi pilotii sunt morti.
3
00:00:04,799 --> 00:00:08,198
25, nu putem lua cadavrele...
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,250
Nu putem sa-i caram pur
si simplu...
5
00:00:10,500 --> 00:00:13,198
Se stabilizeaza aici?
-Inteles.
6
00:00:13,500 --> 00:00:16,500
Curatati zona.Curatati zona, ca sa
putem iesi, terminat.
7
00:00:16,649 --> 00:00:18,100
Inteles, va acoperim, terminat.
8
00:00:18,199 --> 00:00:22,000
Super 64, iesi din formatie si ia
pozitia de retragere.
9
00:00:22,949 --> 00:00:25,800
Inteles. 64 ies din formatie.
10
00:00:52,639 --> 00:00:54,039
Super 64. Sunteti bine?
11
00:00:54,039 --> 00:00:57,161
Aici Super 64, suntem bine.
12
00:00:57,298 --> 00:01:00,000
Super 64, esti sigur?Arati
destul de lovit.
13
00:01:02,597 --> 00:01:07,000
Suntem bine.Avem o mica vibratie
in palete, dar suntem bine.
14
00:01:07,081 --> 00:01:11,477
Bine, du-te la aeroport Super 64 si
fa-i o revizie, pentru siguranta.
15
00:01:16,840 --> 00:01:20,519
Vibratiile se intensifica in palete.
Verific din nou sistemul.
16
00:01:35,000 --> 00:01:39,500
Am pierdut elicea de la coada.
64, ne prabusim.
17
00:01:41,000 --> 00:01:42,500
64, ne prabusim.
18
00:01:50,799 --> 00:01:52,799
Ne prabusim.
19
00:01:57,299 --> 00:01:59,200
Trimite inapoi convoiul lui Struecker.
20
00:01:59,400 --> 00:02:02,400
Trebuie sa ajunga la locul
accidentului lui Durant repede.
21
00:02:02,718 --> 00:02:04,750
Ii vreau afara de acolo.
22
00:02:04,849 --> 00:02:06,438
Pe toti.
23
00:02:10,818 --> 00:02:13,679
Capitane Steele, trebuie sa ne
miscam sau vom fi nimiciti.
24
00:02:13,679 --> 00:02:15,840
Ne miscam cat putem
de repede.
25
00:02:15,840 --> 00:02:18,639
Lasa-ma sa-mi fac treaba
si tu fati-o pe a ta, terminat.
26
00:02:27,300 --> 00:02:31,098
Cacat, cacat!
- Ruiz este lovit, un medic!
27
00:02:32,348 --> 00:02:38,098
Capt. Steele. -Va acopar de la fereastra.
Ne intalnim la cladirea cea mare, fugiti.
28
00:02:38,199 --> 00:02:39,479
Sergent!
-Bun, sa ne miscam!
29
00:02:45,598 --> 00:02:47,199
Acopera-ma!
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,098
Haideti, haideti.
Sa mergem.
31
00:03:00,900 --> 00:03:03,199
Suntem noi! Nu trageti!
32
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Haideti.
33
00:03:19,500 --> 00:03:21,280
Ce dracu' faci acolo?
34
00:03:21,280 --> 00:03:24,199
Imi fac treaba.Trebuie sa
ajungem la acel loc al accidentului.
35
00:03:24,217 --> 00:03:27,199
Trebuie sa iesim pe strada
si sa ne miscam.
36
00:03:27,800 --> 00:03:29,300
Nu o sa va retrageti, Dle!
37
00:03:29,679 --> 00:03:32,038
Nu-mi dai tu ordine,
sergent!
38
00:03:32,199 --> 00:03:35,250
Noi nu suntem folositi in lupte.
Ma intelegi?
39
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
Si avem prea multi
raniti sa ne miscam.
40
00:03:37,098 --> 00:03:39,598
Atunci da-mi niste puscasi
si incerc eu sa ajung la elicopter.
41
00:03:42,699 --> 00:03:43,500
Grimes!
42
00:03:43,900 --> 00:03:46,500
Esti din escadronul 4?
-Da domnule!
43
00:03:46,800 --> 00:03:50,199
Bine, mergi cu ei si intalneste-te
cu Sergent Eversman.
44
00:03:50,848 --> 00:03:55,000
Voi restul asigurati pozitia asta.
Tratam ranitii si asteptam convoiul.
45
00:03:55,199 --> 00:03:57,598
Tu incearca sa ajungi
la locul accidentului.
46
00:03:57,798 --> 00:03:59,479
Baieti, sa mergem.
47
00:04:30,500 --> 00:04:36,149
C-2, am doi sniperi Delta, Shughart
si Gordon care s-au oferit sa curete
locul accidentului no. 2, terminat.
48
00:04:36,800 --> 00:04:41,100
Nu Super 62, negativ.
Nu mai putem risca o pasare.
49
00:04:42,750 --> 00:04:45,699
Nu vedem inca nici-o miscare
50
00:04:45,750 --> 00:04:47,699
Nici nu stim daca e cineva
For more click on this link