자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Because I Said So
Movie Details: (2007)
Original Name
Because I Said So
Alternative Name(s)
A Właśnie, że Tak! / Because I Said So / Cherche Un Homme Parfait / Tre Systrar Och En Mamma / Vdáš Se, A Basta
Buy Because I Said So
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Because I Said So

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,700 --> 00:00:18,700

2
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
Olha para ti.

3
00:01:03,700 --> 00:01:06,000
Olhem para aqui.
ptimo, ptimo.

4
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
Digam giz!

5
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Espere!
Desculpe, desculpe.

6
00:01:14,100 --> 00:01:16,600
Talvez seja s eu
mas, porqu giz?

7
00:01:17,000 --> 00:01:20,300
Sei que a culpa no sua, no foi
voc que inventou, mas por favor...

8
00:01:20,400 --> 00:01:24,300
faz-nos parecer anormais.
Que tal algo mais original?

9
00:01:24,500 --> 00:01:26,200
Ao natural.

10
00:01:32,000 --> 00:01:35,600
- Acho que ficmos bem, no acha?
- Estou a viver o sonho.

11
00:01:35,800 --> 00:01:39,200
Querida, viste aquele jovem que
o primo Dougy trouxe?

12
00:01:39,300 --> 00:01:42,300
Tem estado a olhar para ti a tarde toda.
No estragues o bolo.

13
00:01:42,400 --> 00:01:45,100
Usei tangerinas frescas, para
ficar saboroso e fresco.

14
00:01:45,300 --> 00:01:48,900
A srio que tem estado?
delicioso. Tem uns olhos lindos.

15
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
- So bondosos.
- So lindos, vai l.

16
00:01:51,500 --> 00:01:52,600
- Eu vou l.
- Vais?

17
00:01:52,700 --> 00:01:54,100
- Vou.
- Est bem.

18
00:01:54,100 --> 00:01:55,400
Querida!

19
00:01:55,500 --> 00:01:57,100
Apenas no faas aquela coisa
que costumas fazer.

20
00:01:57,100 --> 00:01:59,200
- Que coisa, me?
- Tu sabes, aquela pequena coisa,

21
00:01:59,300 --> 00:02:01,700
no nada de especial.
Tu sabes, quando ests insegura,

22
00:02:01,800 --> 00:02:06,100
subconscientemente, aquele riso nervoso.
adorvel querida, mas...

23
00:02:07,500 --> 00:02:09,100
L vai ela.

24
00:02:09,800 --> 00:02:12,600
Eu sei, j tnhamos visto. Ela s abotoa
a parte que consegue ver ao espelho.

25
00:02:12,700 --> 00:02:15,200
Pelo menos ela depila mais do que a parte
da frente das pernas, agora.

26
00:02:15,300 --> 00:02:16,900
Quase todas...

27
00:02:16,900 --> 00:02:17,800
- Ol, como vais?
- Ol.

28
00:02:17,900 --> 00:02:20,700
- Est a correr bem.
- Est bem.

29
00:02:24,500 --> 00:02:26,300
Ela f-lo.

30
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
lindo.

31
00:02:33,900 --> 00:02:35,700
- Vamos tirar uma foto?
- Vamos.

32
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
- Acho que no devamos pousar.
- Prontos?

33
00:02:37,700 --> 00:02:40,100
- Acho que devamos pousar numa.
- Esperem, esperem.

34
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Espere por um momento.
Onde est a Mill?

35
00:02:42,600 --> 00:02:44,800
Deus, como que
a perdemos?

36
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
Milly?

37
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
Onde ests?

38
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
Estou c em cima, com o sobrinho
do tio Harold.

39
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
O jornalista politico
de mente aberta?

40
00:02:55,100 --> 00:02:57,300
Mill, deixa-me chamar as tuas
irms.

41
00:02:57,400 --> 00:02:59,700
- Como se faz Maggie?
- Carrega no altifalante, me.

42
00:02:59,800 --> 00:03:02,300
- Eu sei! Eu sabia isso.
- Onde diz altifalante...

43
00:03:02,400 --> 00:03:04,700
- Estamos todas aqui Mill.
- Ol!

44
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
- Como est a ir?
- Vai bem.

45
00:03:07,000 --> 00:03:09,300
- Vai bem!
- Bem, isso bom.

46
00:03:09,400 --> 00:03:11,100
S h uma coisa...

47
00:03:12,100 --> 00:03:15,500
acho que ele tem um chupa
com papel de embrulho.

48
00:03:15,700 --> 00:03:18,000
Esto a fazer um lanche?
O que foi?

49
00:03:18,000 --> 00:03:20,300
No! Voltou a estar na moda
no ser circuncisado.

50
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Sabes aquele com quem andei antes do
Derek, ele era assim...

51
00:03:23,200 --> 00:03:26,600
e eu gostava, porque
tornava a "apario" mais dramtica.

52
00:03:26,700 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Because I Said So

Movie Trailers service by AllSubs.org : Because I Said So Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites