자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Arthur And The Minimoys
Movie Details: (2006)
Original Name
Arthur And The Minimoys
Alternative Name(s)
Arthur And The Invisibles / Arthur And The Minimoys / Arthur Et Les Minimoys
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Arthur And The Minimoys
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Croatian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Croatian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:50,000 --> 00:00:53,520
Zovem se Archibald, Archibald Soucho.

2
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
Ininjer sam i proveo sam vie
od deset godina u Africi

3
00:00:56,800 --> 00:00:59,520
gradei svakakve korisne stvari.

4
00:01:01,200 --> 00:01:05,520
Usput, naa pria poinje
u samom srcu Afrike.

5
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
Pa, ovo nije Afrika, ovo je Connecticut,
a ovo je kua u kojoj sam ivio

6
00:01:13,200 --> 00:01:17,080
prije nego sam tajanstveno nestao.
No to je druga pria koju vam moj unuk

7
00:01:17,120 --> 00:01:21,080
moe bolje ispriati.
Vidjet ete da je armantno dijete

8
00:01:21,120 --> 00:01:25,000
koji se odaziva na ime...
-Arthur!

9
00:01:27,280 --> 00:01:29,520
Kamo je sad nestao?

10
00:01:31,560 --> 00:01:35,280
A i pas je nestao.
Alfrede!

11
00:01:36,000 --> 00:01:38,800
Da, samo ekaj i vidjet e.
Bit e sjajan pas uvar.

12
00:01:40,480 --> 00:01:43,000
Pitam se to e to tono uvati.

13
00:01:50,800 --> 00:01:53,520
Mogao bi se barem javiti kada zovem.

14
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Arthure...
Arthure!

15
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Napadnuti smo!
Ljudi, doite mi u pomo!

16
00:02:04,200 --> 00:02:08,680
Smiri se, to sam ja, baka.
-Oprosti, mislio sam da sam u Africi.

17
00:02:08,720 --> 00:02:13,520
Vidim, jesi li lijepo putovao?
-Fantastino, bio sam u plemenu s djedom...

18
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
Djed je oslikao kamuflau i smjestio je
u krug, tako su ivotinje kruile

19
00:02:18,200 --> 00:02:22,480
ali nas nisu mogle nai, kao da smo nevidljvi.
-Nevidljivi, ali ne nenamirisivi...

20
00:02:22,520 --> 00:02:25,600
Jesi li se okupao jutros?
-Ba sam bio krenuo, ali onda sam naao knjigu...

21
00:02:26,200 --> 00:02:29,920
Nevjerojatna je, tu su svi izumi
koje je djed napravio za izolirano pleme...

22
00:02:29,920 --> 00:02:32,600
Da, vie su ga zanimala afrika
plemena nego vlastito.

23
00:02:32,600 --> 00:02:37,320
Gle, iskopao je jako dubok bunar
i napravio cijeli sustav napajanja od bambusa...

24
00:02:37,320 --> 00:02:42,600
Zna, to nije djed izumio nego
rimljani. Zvali su ih vijadukti.

25
00:02:42,600 --> 00:02:48,000
Rimljani... nisam uo za to pleme.
-To je jako staro pleme

26
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
Voa im se zvao cezar.

27
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
Kao salata?
-Da, kao salata.

28
00:02:53,200 --> 00:02:56,400
Spremi knjigu tamo odakle si je uzeo,
moramo u kupovinu.

29
00:03:00,400 --> 00:03:03,680
Bako, molim te, mogu li ja voziti natrag?
-Kad budemo u Norfolku vidjet emo.

30
00:03:03,720 --> 00:03:08,200
Molim te, djed bi mi uvijek...
-Djed nije tu i ja sam glavna.

31
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
Dobar dan go Soucho.
-Policaje, zdravo.

32
00:03:30,120 --> 00:03:33,520
Uvijek vas je zadovoljstvo vidjeti u gradu.
-Hvala policaje, uvijek je zadovoljstvo vidjeti i vas.

33
00:03:33,520 --> 00:03:35,400
Ugodan vam dan policaje.
-Ugodan dan.

34
00:03:35,400 --> 00:03:41,280
Arthure, evo ti popis za kupovinu.
Ja idem preko puta na pet minuta

35
00:03:41,320 --> 00:03:44,320
Naemo se kod blagajne.
-Smijem li kupiti slamke?

36
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
Da, koliko god eli.

37
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
Je li te slijedio?
-Mislim da nije.

38
00:03:57,520 --> 00:04:00,880
Eto, sve je tu.
-Savreno, ovo je divno, puno ti hvala.

39
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
Koliko dugujem?
-Jesi li luda, nita.

40
00:04:03,200 --> 00:04:06,880
Sad kreni prije nego te uhvati.
-Bez rijei sam, ne znam kako bi zahvalila.

41
00:04:06,920 --> 00:04:09,240
Time to si mi dopustila da sudjelujem,
nita me ne bi vie usreilo.

42
00:04:09,240 --> 00:04:13,120
Sad kreni. -Puno hvala.
Raunam na tebe da mi javi kako je prolo.

43
00:04:13,120 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Arthur And The Minimoys

Movie Trailers service by AllSubs.org : Arthur And The Minimoys Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women