Warning! This page contains
Croatian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Croatian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,520
Zovem se Archibald, Archibald Soucho.
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
Ininjer sam i proveo sam vie
od deset godina u Africi
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,520
gradei svakakve korisne stvari.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,520
Usput, naa pria poinje
u samom srcu Afrike.
5
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
Pa, ovo nije Afrika, ovo je Connecticut,
a ovo je kua u kojoj sam ivio
6
00:01:13,200 --> 00:01:17,080
prije nego sam tajanstveno nestao.
No to je druga pria koju vam moj unuk
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,080
moe bolje ispriati.
Vidjet ete da je armantno dijete
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,000
koji se odaziva na ime...
-Arthur!
9
00:01:27,280 --> 00:01:29,520
Kamo je sad nestao?
10
00:01:31,560 --> 00:01:35,280
A i pas je nestao.
Alfrede!
11
00:01:36,000 --> 00:01:38,800
Da, samo ekaj i vidjet e.
Bit e sjajan pas uvar.
12
00:01:40,480 --> 00:01:43,000
Pitam se to e to tono uvati.
13
00:01:50,800 --> 00:01:53,520
Mogao bi se barem javiti kada zovem.
14
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Arthure...
Arthure!
15
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Napadnuti smo!
Ljudi, doite mi u pomo!
16
00:02:04,200 --> 00:02:08,680
Smiri se, to sam ja, baka.
-Oprosti, mislio sam da sam u Africi.
17
00:02:08,720 --> 00:02:13,520
Vidim, jesi li lijepo putovao?
-Fantastino, bio sam u plemenu s djedom...
18
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
Djed je oslikao kamuflau i smjestio je
u krug, tako su ivotinje kruile
19
00:02:18,200 --> 00:02:22,480
ali nas nisu mogle nai, kao da smo nevidljvi.
-Nevidljivi, ali ne nenamirisivi...
20
00:02:22,520 --> 00:02:25,600
Jesi li se okupao jutros?
-Ba sam bio krenuo, ali onda sam naao knjigu...
21
00:02:26,200 --> 00:02:29,920
Nevjerojatna je, tu su svi izumi
koje je djed napravio za izolirano pleme...
22
00:02:29,920 --> 00:02:32,600
Da, vie su ga zanimala afrika
plemena nego vlastito.
23
00:02:32,600 --> 00:02:37,320
Gle, iskopao je jako dubok bunar
i napravio cijeli sustav napajanja od bambusa...
24
00:02:37,320 --> 00:02:42,600
Zna, to nije djed izumio nego
rimljani. Zvali su ih vijadukti.
25
00:02:42,600 --> 00:02:48,000
Rimljani... nisam uo za to pleme.
-To je jako staro pleme
26
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
Voa im se zvao cezar.
27
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
Kao salata?
-Da, kao salata.
28
00:02:53,200 --> 00:02:56,400
Spremi knjigu tamo odakle si je uzeo,
moramo u kupovinu.
29
00:03:00,400 --> 00:03:03,680
Bako, molim te, mogu li ja voziti natrag?
-Kad budemo u Norfolku vidjet emo.
30
00:03:03,720 --> 00:03:08,200
Molim te, djed bi mi uvijek...
-Djed nije tu i ja sam glavna.
31
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
Dobar dan go Soucho.
-Policaje, zdravo.
32
00:03:30,120 --> 00:03:33,520
Uvijek vas je zadovoljstvo vidjeti u gradu.
-Hvala policaje, uvijek je zadovoljstvo vidjeti i vas.
33
00:03:33,520 --> 00:03:35,400
Ugodan vam dan policaje.
-Ugodan dan.
34
00:03:35,400 --> 00:03:41,280
Arthure, evo ti popis za kupovinu.
Ja idem preko puta na pet minuta
35
00:03:41,320 --> 00:03:44,320
Naemo se kod blagajne.
-Smijem li kupiti slamke?
36
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
Da, koliko god eli.
37
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
Je li te slijedio?
-Mislim da nije.
38
00:03:57,520 --> 00:04:00,880
Eto, sve je tu.
-Savreno, ovo je divno, puno ti hvala.
39
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
Koliko dugujem?
-Jesi li luda, nita.
40
00:04:03,200 --> 00:04:06,880
Sad kreni prije nego te uhvati.
-Bez rijei sam, ne znam kako bi zahvalila.
41
00:04:06,920 --> 00:04:09,240
Time to si mi dopustila da sudjelujem,
nita me ne bi vie usreilo.
42
00:04:09,240 --> 00:04:13,120
Sad kreni. -Puno hvala.
Raunam na tebe da mi javi kako je prolo.
43
00:04:13,120 -->
For more click on this link