자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Arthur And The Minimoys
Movie Details: (2006)
Original Name
Arthur And The Minimoys
Alternative Name(s)
Arthur And The Invisibles / Arthur And The Minimoys / Arthur Et Les Minimoys
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Arthur And The Minimoys
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:50,600 --> 00:00:51,500
Meu nome Archibald,

2
00:00:51,501 --> 00:00:53,447
Archibald Cintshow

3
00:00:53,448 --> 00:00:54,448
Sou engenheiro

4
00:00:54,449 --> 00:00:56,445
passei mais de dez anos em frica.

5
00:00:56,446 --> 00:00:58,874
Constru muita coisa linda.

6
00:01:01,000 --> 00:01:01,370
A propsito,

7
00:01:01,371 --> 00:01:04,789
no corao da frica
que a nossa histria comea.

8
00:01:08,790 --> 00:01:10,427
Bom, aqui no a frica

9
00:01:10,201 --> 00:01:11,901
Conecticut,

10
00:01:11,902 --> 00:01:13,102
e esta a casa onde eu vivo

11
00:01:13,103 --> 00:01:14,912
antes de desaparecer misteriosamente.

12
00:01:14,913 --> 00:01:16,040
Mas essa uma histria,
que o meu neto,

13
00:01:16,041 --> 00:01:18,553
o mais qualificado para contar.

14
00:01:18,554 --> 00:01:20,554
Ele um adorvel menino,

15
00:01:20,555 --> 00:01:21,855
que responde pelo nome de....

16
00:01:31,856 --> 00:01:34,960
e o co tambm desapareceu.

17
00:01:35,861 --> 00:01:38,892
E disseram-me:"vais ver
que co de guarda maravilhoso!"

18
00:01:40,693 --> 00:01:41,993
S no me disseram
o que que "ele" iria guardar!

19
00:01:50,994 --> 00:01:53,187
Podias pelo menos responder
quando te chamei.

20
00:02:04,188 --> 00:02:05,388
Acalma-te...Sou eu a av!

21
00:02:05,589 --> 00:02:06,889
Desculpa.

22
00:02:07,390 --> 00:02:08,657
Estava em frica.

23
00:02:08,658 --> 00:02:09,658
Pude observar.

24
00:02:09,659 --> 00:02:10,659
Tiveste bons sonhos?

25
00:02:10,660 --> 00:02:11,660
Fantsticos!

26
00:02:11,661 --> 00:02:13,361
Estava numa tribo com o av...

27
00:02:14,462 --> 00:02:15,162
Ele pintou vrias coisas num crculo

28
00:02:15,163 --> 00:02:16,062
em volta de ns

29
00:02:16,063 --> 00:02:17,663
e os animais que nos rodeavam

30
00:02:17,664 --> 00:02:20,164
no nos viam,
estvamos invisveis!

31
00:02:20,165 --> 00:02:22,365
Invisveis, mas no "mal cheirosos".

32
00:02:22,366 --> 00:02:24,232
J tomas-te banho?

33
00:02:24,233 --> 00:02:25,687
a a caminho,
quando encontrei este livro.

34
00:02:25,688 --> 00:02:26,688
incrvel!

35
00:02:26,689 --> 00:02:28,589
Tem imensas invenes,

36
00:02:28,590 --> 00:02:30,008
uma viagem fascinante.

37
00:02:30,009 --> 00:02:32,709
mais fascinante do que a frica.

38
00:02:32,710 --> 00:02:34,103
Olha, ele trabalhou to bem,

39
00:02:33,711 --> 00:02:37,111
inventou todo o sistema de irrigao.

40
00:02:37,112 --> 00:02:39,412
Sabes, no foi seu av que inventou,
foram os romanos.

41
00:02:40,913 --> 00:02:42,428
Eles chamavam a isso
conduta de gua.

42
00:02:42,429 --> 00:02:42,829
Romanos?

43
00:02:43,181 --> 00:02:45,734
Nunca ouvi falar dessa tribo.

44
00:02:45,735 --> 00:02:48,235
uma tribo muito antiga.

45
00:02:48,326 --> 00:02:49,639
O seu lder chamava-se Csar.

46
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Como a salada?

47
00:02:51,141 --> 00:02:52,541
, como a salada.

48
00:02:52,542 --> 00:02:54,894
Coloca o livro onde o encontrste.

49
00:02:54,895 --> 00:02:56,329
Temos que ir fazer compras.

50
00:03:00,530 --> 00:03:02,792
Av, por favor, posso guiar?

51
00:03:02,793 --> 00:03:03,793
No sei, vamos ver.

52
00:03:03,794 --> 00:03:05,194
O av deixava...

53
00:03:05,195 --> 00:03:06,795
O av no est aqui,

54
00:03:06,796 --> 00:03:08,096
e eu estou no comando.

55
00:03:27,797 --> 00:03:28,742
Bom dia, Sra

56
00:03:28,743 --> 00:03:29,743
Oh...bom dia Sr. Polcia.

57
00:03:29,744 --> 00:03:31,444
um prazer v-la na cidade.

58
00:03:31,445 --> 00:03:32,445
Obrigado..

59
00:03:32,446 --> 00:03:33,446
sempre um prazer v-lo tambm.

60
00:03:33,447 --> 00:03:34,447
Bom dia, Sr.

For more click on this link


Movie Trailer for Arthur And The Minimoys

Movie Trailers service by AllSubs.org : Arthur And The Minimoys Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women