CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,282 --> 00:00:33,742
Ento isso realmente excitante...
2
00:00:33,825 --> 00:00:36,161
Dois por um igual...
3
00:00:37,663 --> 00:00:40,541
Ah, Andy, poderia
vir aqui, por favor?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,627
Ajudar o Sr. Puckov?
6
00:00:45,212 --> 00:00:47,756
Oh... Andy.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,731
Andy?
8
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
Oh, Sr. Puckov...
9
00:01:26,545 --> 00:01:27,921
Oh, eu quero.
10
00:01:28,005 --> 00:01:29,631
To bom que posso senti-lo!
11
00:01:31,800 --> 00:01:32,885
Oh, ensine-me, Sr. P.
12
00:01:35,012 --> 00:01:36,513
Oh sim, oh sim.
13
00:01:36,597 --> 00:01:38,807
Ohhh sim, sim, sim.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,392
Oh, Sr. Puckov.
15
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
Mostre-me como se faz.
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,109
Tire minha virgindade agora!
17
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
Oh!
18
00:02:01,371 --> 00:02:02,664
Ohhhh, Sr. Puckov.
19
00:02:05,125 --> 00:02:06,543
Est to duro!
20
00:02:07,586 --> 00:02:08,420
Me!
21
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
Voc comeu todos os
meus pepinos de novo?
22
00:02:10,797 --> 00:02:12,007
No pode bater?!
23
00:02:12,132 --> 00:02:13,592
Bem, sinto muito docinho.
24
00:02:13,717 --> 00:02:15,636
Mas toda vez que vou
fazer uma salada verde...
25
00:02:15,719 --> 00:02:17,679
meus vegetais desaparecem.
26
00:02:17,763 --> 00:02:20,224
Passei o ferro no chapu
e na beca pra voc
27
00:02:20,307 --> 00:02:22,351
Estamos to orgulhosos de voc!
28
00:02:22,434 --> 00:02:24,144
Obrigado, me.
29
00:02:27,564 --> 00:02:30,943
Oh, bem... o que que
aconteceu com seu hamster?
30
00:02:31,068 --> 00:02:34,196
Oh, ah, Sparky,
ele... fugiu.
31
00:02:37,533 --> 00:02:38,200
Oh.
32
00:02:52,756 --> 00:02:54,675
dia de lavar roupa, Andy.
33
00:02:54,758 --> 00:02:56,760
Preciso de tudo que estiver sujo.
34
00:02:58,428 --> 00:02:59,388
Oh.
35
00:03:00,097 --> 00:03:01,807
Pronto para a formatura, filho?
36
00:03:01,932 --> 00:03:04,518
Ei, querida... a est seu pepino.
37
00:03:04,601 --> 00:03:06,061
Santo Deus!
38
00:03:06,144 --> 00:03:07,563
No, no querida...
isso s...
39
00:03:07,646 --> 00:03:09,606
a nova sacolinha que pem
no supermercado.
40
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
No verdade?
41
00:03:10,774 --> 00:03:11,400
Sim.
42
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
Ei, ali est o meu alicate de ponta!
43
00:03:15,495 --> 00:03:16,553
Ahhhhh!
44
00:03:16,655 --> 00:03:19,700
Mame... papai.
45
00:03:20,909 --> 00:03:21,910
Agora, se acalme.
46
00:03:22,035 --> 00:03:22,953
Agora pare com isso.
47
00:03:23,078 --> 00:03:24,288
Assim vai ficar doente.
48
00:03:24,413 --> 00:03:25,247
Est bem!
49
00:03:25,330 --> 00:03:27,165
Vamos at l fora...
isso coisa de homem, ok?
50
00:03:27,291 --> 00:03:28,917
Poderiam sair daqui, por favor!
51
00:03:29,001 --> 00:03:30,752
Vamos sair daqui,
e eu te dou um pouco de
52
00:03:30,836 --> 00:03:32,421
nitroglicerina, ok?
53
00:03:32,546 --> 00:03:34,965
Vamos assistir aquele
DVD de Lawrence Welk.
54
00:03:35,081 --> 00:03:36,378
Ahhhh!
55
00:03:40,554 --> 00:03:42,639
Bem, acho que essa a vida
em ter um filho gay.
56
00:03:45,225 --> 00:03:46,886
Hmmm.
57
00:05:01,634 --> 00:05:03,295
Uhhhh!
58
00:05:03,387 --> 00:05:06,181
Seu discurso de formatura
estava fabuloso, Griff.
59
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Senti tanto orgulho!
60
00:05:07,933 --> 00:05:09,268
Poderia sempre fazer melhor.
61
00:05:09,393 --> 00:05:11,061
Voc o orador, idiota!
62
00:05:11,186 --> 00:05:12,729
Parabns pela bolsa de
baseball,
For more click on this link
|