자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 8mm
Movie Details: (1999)
Original Name
8mm
Alternative Name(s)
8 Millimeter / 8mm / 8mm - Acht Millimeter / 8mm - Delitto A Luci Rosse / Eight Millimeter / Sexy World
Buy 8mm
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie 8mm

 
#1 8mm ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#2 8mm ,
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 8mm ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#4 8mm ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#5 8mm ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:09,748 --> 00:01:10,999
Welkom in Miami.

2
00:01:11,249 --> 00:01:14,669
Respecteer in de luchthaven
de wetten van Florida...

3
00:01:14,878 --> 00:01:17,297
... die roken
in de terminal verbieden.

4
00:01:17,547 --> 00:01:19,841
Dank u voor het niet roken.

5
00:01:24,303 --> 00:01:28,807
INTERNATIONALE
LUCHTHAVEN MIAMI

6
00:02:33,700 --> 00:02:36,912
LUCHTHAVEN
HARRISBURG

7
00:02:38,204 --> 00:02:41,249
Overdag hield uw schoonzoon
zich bezig met de stomerij.

8
00:02:41,457 --> 00:02:43,626
Hij zag die vrouw elke nacht.

9
00:02:45,545 --> 00:02:49,757
U vindt de details en info
over de vrouw in mijn verslag.

10
00:02:51,550 --> 00:02:53,385
Het is niet leuk, ik weet 't.

11
00:02:54,261 --> 00:02:55,887
Hij is discreet, niet ?

12
00:02:56,346 --> 00:02:58,139
Wat een idioot !

13
00:02:58,473 --> 00:03:01,643
Ik heb het m'n dochter gezegd,
maar wat kan je doen ?

14
00:03:01,851 --> 00:03:04,687
- INDUSTRIEEL STERFT
- Ik denk aan de kinderen.

15
00:03:04,896 --> 00:03:07,189
M'n rekening zit in de envelop.

16
00:03:07,857 --> 00:03:09,942
Ja, Mr.. Welles. Bedankt.

17
00:03:10,526 --> 00:03:13,987
Senator, laat me weten
als ik nog iets voor u kan doen.

18
00:03:14,238 --> 00:03:15,864
Dat zal ik doen.

19
00:03:53,440 --> 00:03:54,817
Hallo ?

20
00:03:55,359 --> 00:03:56,818
Je bent thuis.

21
00:03:57,611 --> 00:03:59,237
We zitten hier.

22
00:04:00,447 --> 00:04:01,323
Hoe is het gegaan ?

23
00:04:01,573 --> 00:04:02,657
Heel goed, denk ik.

24
00:04:02,907 --> 00:04:04,075
Prima.

25
00:04:04,367 --> 00:04:06,286
Papa is thuis, lieverd.

26
00:04:07,495 --> 00:04:09,580
Hoe gaat 't met het handboek ?

27
00:04:10,456 --> 00:04:13,959
Ik heb 10.000 woorden
over een theaterproject.

28
00:04:14,209 --> 00:04:17,546
Het mogen er 4.000 zijn
en de auteur wil niets wijzigen.

29
00:04:17,796 --> 00:04:19,172
Slecht dus.

30
00:04:20,590 --> 00:04:22,133
Hoe was Miami. ?

31
00:04:22,384 --> 00:04:23,802
Goed. Eenzaam.

32
00:04:24,052 --> 00:04:26,054
Ik zou er niet willen wonen.

33
00:04:26,346 --> 00:04:27,930
Waarom ging je dan ?

34
00:04:28,389 --> 00:04:31,559
Senator Michaelson
heeft vrienden met macht.

35
00:04:37,272 --> 00:04:39,358
Hallo, prinsesje.

36
00:04:40,067 --> 00:04:42,152
Heb je me gemist ?
Ik jou wel.

37
00:04:42,402 --> 00:04:43,945
Mijn kleine meid.

38
00:04:44,195 --> 00:04:46,531
Ze heeft je gemist.
Ik ook.

39
00:04:48,032 --> 00:04:49,325
Heb je gerookt ?

40
00:04:50,868 --> 00:04:52,536
Gerookt ? Ik rook niet.

41
00:04:53,788 --> 00:04:55,581
Kom nou, liefje.

42
00:04:56,206 --> 00:04:57,750
Je stinkt ernaar.

43
00:04:58,500 --> 00:05:01,336
Ik heb in bars gezeten
toen ik deze kerel volgde.

44
00:05:01,586 --> 00:05:03,463
Is dit mijn welkom ?

45
00:05:03,672 --> 00:05:06,383
- Beschuldig je me ?
- Dat doe ik niet.

46
00:05:07,383 --> 00:05:10,344
Ik rook niet, ok ?
We hadden 't er al over.

47
00:05:11,429 --> 00:05:13,597
Ik maak 't eten klaar.
Honger ?

48
00:05:13,848 --> 00:05:14,765
Ga jij koken ?

49
00:05:19,269 --> 00:05:21,438
Ik heb je gemist.

50
00:05:26,776 --> 00:05:29,112
Ik heb niet graag dat je weggaat.

51
00:05:33,908 --> 00:05:35,368
Zal ik gaan ?

52
00:05:35,951 --> 00:05:37,453
Ik doe het wel.

53
00:05:49,088 --> 00:05:50,381
Kom hier.

54
00:05:50,632 --> 00:05:53,468
Wat scheelt er, prinsesje ?

55
00:05:54,177 --> 00:05:55,803
Stil maar.

56
00:06:04,686 --> 00:06:06,646
Ik hou van je.

57
00:06:09,607 --> 00:06:10,984
Ik hou van jou.

58
00:06:24,538 --> 00:06:26,706
Lieverd, telefoon !

59
00:06:35,465 --> 00:06:37,049
ok, ik heb hem !

60
00:06:37,300 --> 00:06:39,969
Sorry, ik nam de andere

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:28,963 --> 00:00:30,673
Celebrity Films.

2
00:00:32,091 --> 00:00:33,634
Ik weet er van.

3
00:00:33,885 --> 00:00:35,219
Ja, waarvan dan ?

4
00:00:35,469 --> 00:00:36,971
Over dat meisje...

5
00:00:37,388 --> 00:00:39,056
... zes jaar terug.

6
00:00:39,682 --> 00:00:41,559
Ik weet wat je met 'r deed.

7
00:00:42,768 --> 00:00:43,853
Met wie spreek ik ?

8
00:00:44,103 --> 00:00:45,563
Je hebt haar vermoord.

9
00:00:46,063 --> 00:00:48,023
Jij en je vrienden.

10
00:00:48,983 --> 00:00:51,235
Waarover heb je het toch ?

11
00:00:51,444 --> 00:00:52,736
Je doodde haar op film.

12
00:00:53,195 --> 00:00:54,488
Nu zit je in de knoei.

13
00:00:54,738 --> 00:00:56,532
Jullie zitten in de knoei.

14
00:01:11,004 --> 00:01:12,297
Vooruit.

15
00:01:18,679 --> 00:01:20,514
Vooruit, geef me iets, Eddie.

16
00:01:33,402 --> 00:01:34,569
Ik ben het.

17
00:01:35,529 --> 00:01:36,905
Wat wil je ?

18
00:01:37,155 --> 00:01:38,448
Ik werd net gebeld.

19
00:01:38,657 --> 00:01:41,368
We moeten praten.
Niet over de telefoon.

20
00:01:41,576 --> 00:01:44,579
Een van ons moet
het vliegtuig nemen, goed ?

21
00:01:51,211 --> 00:01:53,046
Verdomme ! Verdomme !

22
00:02:14,359 --> 00:02:17,028
Het nummer is van "D. Velvet"
in Manhattan.

23
00:02:17,278 --> 00:02:18,196
Dino Velvet.

24
00:02:18,446 --> 00:02:21,616
Een producer/regisseur/maniak.

25
00:02:21,866 --> 00:02:23,451
Hij is de Jim Jarmusch van SM.

26
00:02:23,701 --> 00:02:24,952
Hoe hard is dit spul ?

27
00:02:25,203 --> 00:02:26,370
Hoe hard wil je het ?

28
00:02:26,621 --> 00:02:30,291
Bondage, fetisjisme, hardcore.
Niet voor watjes.

29
00:02:30,541 --> 00:02:32,084
Moeilijk aan te komen.

30
00:02:32,335 --> 00:02:34,837
Meestal te bestellen
in bondageblaadjes.

31
00:02:35,129 --> 00:02:36,380
Maar hij heeft fans.

32
00:02:36,631 --> 00:02:38,925
Een kennis van me
vindt het kunst.

33
00:02:39,175 --> 00:02:42,553
Velvet maakt films op verzoek
als je maar betaalt.

34
00:02:42,803 --> 00:02:44,764
Niets illegaals,
maar op het randje.

35
00:02:45,014 --> 00:02:47,933
Als je een travestiet wil
in een rubberen pak...

36
00:02:48,100 --> 00:02:49,351
Ik begrijp het.

37
00:02:49,560 --> 00:02:51,687
Max, kom 's hier !

38
00:02:52,688 --> 00:02:54,064
Dus...

39
00:02:54,356 --> 00:02:55,816
... ga je naar New York ?

40
00:02:56,066 --> 00:02:57,276
Misschien.

41
00:02:57,943 --> 00:02:59,695
In die kleren ?

42
00:03:00,279 --> 00:03:01,655
Je zal me nodig hebben.

43
00:03:01,906 --> 00:03:05,284
Frenchie is meer
dan een fan van Velvet.

44
00:03:05,492 --> 00:03:07,119
Ik kan je introduceren.

45
00:03:07,911 --> 00:03:09,204
Voor meer geld.

46
00:03:09,455 --> 00:03:12,291
Plus onkosten.
Ik vlieg eerste klas.

47
00:03:12,541 --> 00:03:14,168
Wanneer vertrekken we ?

48
00:03:19,131 --> 00:03:20,507
Wat doe je nou ?

49
00:03:21,466 --> 00:03:24,887
Man, mijn eerste keer
in de Big Bad Apple.

50
00:03:27,598 --> 00:03:29,558
Film me niet, zei ik.

51
00:03:29,808 --> 00:03:32,394
Goed, Howard Hughes.

52
00:03:42,612 --> 00:03:44,823
Zo'n luxe had ik niet verwacht.

53
00:03:45,073 --> 00:03:48,285
- Het is de presidentiele suite.
- Je hebt gevoel voor humor.

54
00:03:48,493 --> 00:03:50,328
Ik zit enkele deuren verder.

55
00:03:50,537 --> 00:03:53,540
Tom, waarom zitten we
in dit gore hol ?

56
00:03:53,790 --> 00:03:56,042
In zo'n hol laat
iedereen je met rust.

57
00:03:56,293 --> 00:03:59,421
Ik moet weg.
Zoek jij banden van Velvet.

58
00:03:59,629 --> 00:04:00,463
Vraag bonnetjes.

59
00:04:02,006 --> 00:04:03,174
Ja, meneer.

60
00:04:04,384 --> 00:04:07,345
Mijn man gebruikte
vijf

For more click on this link


Movie Trailer for 8mm

Movie Trailers service by AllSubs.org : 8mm Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites