Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,107 --> 00:00:55,747
88 MINUTOS
2
00:04:09,358 --> 00:04:11,950
Ya vi ese conjunto antes.
No me acuerdo cundo.
3
00:04:12,990 --> 00:04:16,487
- Anoche.
- Anoche.
4
00:04:18,275 --> 00:04:23,099
Estas cosas vuelven y vuelven.
Dios, se me parte la cabeza!
5
00:04:23,658 --> 00:04:24,874
Mucha fiesta.
6
00:04:26,003 --> 00:04:28,108
S, bueno, tu tampoco fuiste
una santa.
7
00:04:30,698 --> 00:04:32,650
La historia de mi vida, Sarah.
8
00:04:33,481 --> 00:04:35,898
Psiquiatra de da,
animales de fiesta a la noche.
9
00:04:36,667 --> 00:04:38,691
Pens que me habas dicho
que no eras abogada.
10
00:04:39,218 --> 00:04:40,209
No, todava.
11
00:04:42,483 --> 00:04:44,098
Perdname.
12
00:04:45,844 --> 00:04:46,819
S?
13
00:04:46,854 --> 00:04:50,266
Jack, habla Shelley. Te llam
toda la maana. Ests bien?
14
00:04:51,106 --> 00:04:52,042
Estoy bien. Qu pasa?
15
00:04:52,555 --> 00:04:53,251
Me preocup.
16
00:04:53,785 --> 00:04:54,778
Te preocupas demasiado Shelley.
Qu pasa?
17
00:04:55,490 --> 00:04:56,667
Frank Parks te estuvo llamando.
Quiere hablarte enseguida
18
00:04:59,251 --> 00:04:59,763
Psamelo.
19
00:05:02,842 --> 00:05:04,635
La pas bien anoche, Srta. Pollard.
20
00:05:06,050 --> 00:05:09,762
Yo tambin, gracias por
el vino Dr. Gramm.
21
00:05:10,572 --> 00:05:11,267
Jack.
22
00:05:13,476 --> 00:05:15,300
Jack, tengo a Frank Parks.
Adelante.
23
00:05:16,348 --> 00:05:16,908
Hey, Frank.
24
00:05:17,390 --> 00:05:20,510
Jack, tenemos otra.
25
00:05:21,077 --> 00:05:22,565
Oh, no, lo mismo.
26
00:05:23,041 --> 00:05:26,306
Cada detalle, incluso
los desgarros laterales.
27
00:05:30,183 --> 00:05:31,441
Es el asesino de Seattle
otra vez.
28
00:05:32,784 --> 00:05:33,360
Dnde ests?
29
00:05:34,047 --> 00:05:38,088
Jack, hay una cinta.
Vas a querer verla.
30
00:05:40,433 --> 00:05:41,505
Jack, ests ah?
31
00:05:44,098 --> 00:05:44,778
S.
32
00:05:50,380 --> 00:05:51,884
Ven a mi oficina, OK?
33
00:05:52,338 --> 00:05:53,164
Seguro, Jack.
34
00:06:16,108 --> 00:06:16,773
Dnde?
35
00:06:17,549 --> 00:06:20,045
1104 Western, por favor.
Rpido.
36
00:06:27,412 --> 00:06:28,132
Bienvenidos, Seattle.
37
00:06:28,667 --> 00:06:31,389
Continuamos con la entrevista
a John Forster.
38
00:06:32,205 --> 00:06:35,270
Enviado a prisin por el
asesinato de Joan Cates hace 9 aos,
39
00:06:35,901 --> 00:06:39,317
en base al testimonio de la
hermana gemela, Joannie Cates.
40
00:06:40,359 --> 00:06:42,999
John Forster morir a medianoche
en la prisin de Walla Walla.
41
00:06:43,648 --> 00:06:44,984
Podra cambiar de estacin,
por favor?
42
00:06:49,932 --> 00:06:50,796
Gracias.
43
00:07:01,647 --> 00:07:02,445
Idiota!
44
00:07:36,071 --> 00:07:36,713
Te felicito.
45
00:07:38,776 --> 00:07:39,184
Por qu?
46
00:07:40,210 --> 00:07:42,984
Me enter con la hermosa
con la que saliste anoche
47
00:07:43,689 --> 00:07:45,552
Era muy linda,
te acuerdas del nombre?
48
00:07:46,393 --> 00:07:49,290
S, Sarah Pollard.
49
00:07:49,978 --> 00:07:51,297
Te cortaste la nariz?
50
00:07:53,387 --> 00:07:55,515
Me ca de la cama.
51
00:07:54,517 --> 00:07:55,333
El F.B.I. lleg?
52
00:07:55,869 --> 00:07:56,853
S, hay dos tipos en
la sala de conferencias.
53
00:07:58,958 --> 00:07:59,758
Algunas llamadas?
54
00:08:00,514 --> 00:08:02,363
N.Y. Times va a volver a llamar.
55
00:08:02,706 --> 00:08:05,804
Newsweek quiere saber si
puedes declarar sobre el caso.
56
00:08:06,547 --> 00:08:07,275
Qu ms hay?
57
00:08:07,820 --> 00:08:09,284
Kim Cummings llam dos veces.
Estaba preocupada por tu tambin.
58
00:08:09,691 --> 00:08:10,572
- Kim
For more click on this link