자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 3 Ninjas Knuckle Up
Movie Details: (1995)
Original Name
3 Ninjas Knuckle Up
Alternative Name(s)
3 Ninjas Fight & Fury / 3 Ninjas Groß In Fahrt / 3 Ninjas Knuckle Up / Tre Piccole Pesti
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 2 subtitle(s) for movie 3 Ninjas Knuckle Up
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,760 --> 00:00:39,389
Deze zomer gingen we weer
naar opa.

2
00:00:40,160 --> 00:00:42,390
Opa zou ons leren vliegen
als echte Ninja's.

3
00:00:42,840 --> 00:00:45,832
Mensen kunnen niet vliegen.
- Volgens opa, Ninja's wel.

4
00:00:46,040 --> 00:00:47,155
Hij maakte maar een grapje.

5
00:00:47,960 --> 00:00:50,713
We dachten dat de zomer
saai zou worden.

6
00:00:50,960 --> 00:00:52,154
Wat zaten wij ernaast.

7
00:00:57,960 --> 00:00:59,951
Aan de kant, opa.

8
00:01:00,680 --> 00:01:02,113
Je bent erbij.

9
00:01:06,440 --> 00:01:08,112
Nou, de rust is weg.

10
00:01:08,840 --> 00:01:11,479
Wat is er aan de hand, wat is daar?

11
00:01:11,760 --> 00:01:14,911
Misschien een slecht opgevoed
konijn.

12
00:01:16,720 --> 00:01:17,709
Goedemiddag.

13
00:01:17,880 --> 00:01:20,553
Zoals u ziet,
is er nogal verwarring.

14
00:01:20,760 --> 00:01:23,035
Maar een ding is duidelijk.

15
00:01:23,280 --> 00:01:25,999
Hier is iets niet in de haak.

16
00:01:26,840 --> 00:01:29,673
Waardeloze Indianen.
Niets dan problemen.

17
00:01:32,320 --> 00:01:33,912
Haal die journaliste weg.

18
00:01:34,160 --> 00:01:36,720
Wij willen hier geen dames.
- Mr Harding...

19
00:01:36,960 --> 00:01:39,030
Dit is geen plaats voor jullie.

20
00:01:39,360 --> 00:01:43,672
Ik begrijp uw bezorgdheid,
maar dit is niet de juiste manier.

21
00:01:43,880 --> 00:01:45,916
Geef hier.

22
00:01:46,560 --> 00:01:48,596
Jullie moeten eens goed luisteren.

23
00:01:49,680 --> 00:01:51,238
Dit is jullie land niet.

24
00:01:51,480 --> 00:01:53,675
Dit is mijn land
en jullie hebben getekend.

25
00:01:53,880 --> 00:01:57,111
Wat ik met mijn land doe,
is mijn zaak.

26
00:01:57,360 --> 00:02:01,319
Nou maken jullie dat je wegkomt,
anders laat ik jullie arresteren.

27
00:02:01,560 --> 00:02:04,074
Jij moet gearresteerd worden,
Jack Harding.

28
00:02:04,320 --> 00:02:07,312
Jouw bedrijf vermoordt
onze mensen.

29
00:02:07,560 --> 00:02:10,313
Geen afval meer. Geen doden meer.

30
00:02:10,840 --> 00:02:13,070
Kijk, Indianen.

31
00:02:13,800 --> 00:02:16,360
Vooruit eropaf.
Start de vrachtwagens.

32
00:02:22,680 --> 00:02:24,079
Wat is er aan de hand?

33
00:02:24,280 --> 00:02:26,157
Geen idee, maar niet veel goeds.

34
00:02:26,400 --> 00:02:28,675
Dat is mijn dochter. Jo!

35
00:02:28,880 --> 00:02:31,269
Geen afval meer, geen doden meer.

36
00:02:36,280 --> 00:02:38,157
Doorrijden. Vooruit.

37
00:02:38,400 --> 00:02:39,879
Kom, opa, doorrijden.

38
00:02:48,360 --> 00:02:51,830
Jack, haal je jongens weg.
Laat mij dit afhandelen.

39
00:02:52,040 --> 00:02:55,112
Hou je mond.
Ok, Ron, storten maar.

40
00:02:59,960 --> 00:03:01,313
Ga maar terug.

41
00:03:23,560 --> 00:03:24,879
Tum Tum.

42
00:03:34,080 --> 00:03:36,150
Goeiemorgen, opa.
- Morgen, Rocky.

43
00:03:40,080 --> 00:03:42,958
Goeiemorgen, opa.
- Morgen, Colt.

44
00:03:45,440 --> 00:03:46,270
Tum Tum!

45
00:03:46,480 --> 00:03:48,471
Ik kom eraan.

46
00:03:51,760 --> 00:03:54,718
Er staat geen eten in de koelkast.

47
00:03:55,680 --> 00:03:56,999
Pizza. Pizza.

48
00:04:00,240 --> 00:04:03,391
Ik krijg geen buikpijn.
- Haal maar een pepperoni.

49
00:04:03,640 --> 00:04:06,074
Ik wil geen vis op de pizza.

50
00:04:06,320 --> 00:04:07,389
Prima.

51
00:04:08,720 --> 00:04:10,278
De eerste mag bestellen.

52
00:04:10,480 --> 00:04:12,038
Wacht op mij.

53
00:04:12,240 --> 00:04:13,878
Opschieten, opa.

54
00:04:15,080 --> 00:04:17,674
Ga maar alvast.
Ik haal de boodschappen.

55
00:04:17,880 --> 00:04:19,074
Ok.

56
00:04:22,160 --> 00:04:24,230
Order 13 is klaar.
- Ja!

57
00:04:25,960 --> 00:04:27,473
Order 14 is klaar.

58
00:04:27,720 --> 00:04:28,869
Dat

For more click on this link


Movie Trailer for 3 Ninjas Knuckle Up

Movie Trailers service by AllSubs.org : 3 Ninjas Knuckle Up Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women