If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
Vorige zomer hebben we getraind
bij opa's huisje.
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,476
Dit keer wilde hij ons testen.
- We waren te goed voor hem.
3
00:00:42,640 --> 00:00:47,760
Jij zit nog op een laag niveau, hoor.
- Jij, zul je bedoelen.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,309
We moeten nog veel leren.
5
00:02:09,720 --> 00:02:14,953
Waarom deed je dat? Ik had hem.
- Je was niet eens in de buurt.
6
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Wel waar. Toch, Rocky?
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,755
Het ziet ernaar uit dat opa weer
gaat winnen.
8
00:02:29,840 --> 00:02:35,198
Blijf kijken naar het doel.
Maak je hoofd leeg.
9
00:02:35,360 --> 00:02:40,354
Richt je energie op het doel.
De roos wordt groter in je ogen.
10
00:02:40,520 --> 00:02:44,718
Als hij zo groot is als een meloen...
11
00:02:48,600 --> 00:02:52,639
Je moet je blik naar binnen richten.
12
00:02:52,800 --> 00:02:56,076
En denk eraan, alle ninja's...
13
00:02:56,240 --> 00:02:59,516
hart, geest en lichaam...
14
00:02:59,680 --> 00:03:02,478
en ziel.
15
00:03:02,640 --> 00:03:07,634
Nu heb ik jullie alles geleerd
wat ik weet.
16
00:03:07,800 --> 00:03:14,672
Jullie moeten nu in de leer gaan
bij een veel betere leermeester.
17
00:03:14,840 --> 00:03:16,751
Japan, Japan.
18
00:03:16,920 --> 00:03:21,038
Gaan we echt naar Japan?
- Rustig aan.
19
00:03:21,200 --> 00:03:28,197
Ik moet volgende week naar de stad
waar ik vandaan kom, Koga.
20
00:03:28,360 --> 00:03:32,911
Ik heb geregeld dat jullie
met me mee mogen...
21
00:03:33,080 --> 00:03:37,790
om bij de grote meester
in de leer te gaan.
22
00:03:37,960 --> 00:03:41,236
Ik wist niet dat dat daar was.
- Daar gaat het om.
23
00:03:41,400 --> 00:03:46,997
50 jaar geleden was ik
zo oud als jullie.
24
00:03:47,160 --> 00:03:51,995
Ik vocht voor de eer
om deze dolk te mogen ontvangen.
25
00:03:54,080 --> 00:03:59,234
Er was een legende over die dolk
en over een samoerai-zwaard.
26
00:03:59,400 --> 00:04:04,679
Ze konden de deur van een gouden
grot vol schatten openen.
27
00:04:04,840 --> 00:04:08,719
Net als een sleutel?
- Precies.
28
00:04:08,880 --> 00:04:13,795
De oude meester vertelde me
de hele legende...
29
00:04:13,960 --> 00:04:18,078
terwijl de dolk doorgegeven werd.
30
00:04:18,240 --> 00:04:24,190
Velen geloofden het verhaal. Koga,
de jongen die ik verslagen had...
31
00:04:24,360 --> 00:04:27,397
was een van hen.
32
00:04:27,560 --> 00:04:32,270
Toen hij verloor, wilde hij de dolk
van me afpakken.
33
00:04:34,360 --> 00:04:37,796
Wat is er met die jongen gebeurd?
34
00:04:37,960 --> 00:04:41,714
Ik weet het niet.
Het is zo lang geleden.
35
00:04:41,880 --> 00:04:49,036
Nu moet ik de dolk geven aan
de winnaar van het ninja-toernooi.
36
00:04:49,200 --> 00:04:54,399
Kunnen we naar de gouden grot gaan
als we in Japan zijn?
37
00:04:54,560 --> 00:04:59,634
Dan heb je ook het zwaard nodig, oen.
- Je bent zelf een oen.
38
00:04:59,800 --> 00:05:04,078
Jongens. Het is maar een legende.
39
00:05:04,360 --> 00:05:07,875
Er bestaat geen gouden grot.
En het zwaard...
40
00:05:08,080 --> 00:05:09,832
wie weet waar het is?
41
00:05:10,080 --> 00:05:13,789
Japans Historisch Museum
42
00:06:21,320 --> 00:06:28,078
Ik heb 50 jaar gewacht om wraak
te kunnen nemen, Mori Shintaro.
43
00:06:28,760 --> 00:06:30,637
Voordat jullie naar Japan gaan...
44
00:06:31,320 --> 00:06:34,073
worden jullie getest op het slagveld.
45
00:06:34,720 --> 00:06:39,874
Onthoud goed wat ik jullie geleerd
heb: Controle, beheersing...
46
00:06:40,040 --> 00:06:45,637
concentratie, eenheid,
vier stukken touw.
47
00:06:45,800 --> 00:06:52,797
In je eentje red je het niet,
maar samen staan jullie For more click on this link