자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 3 Ninjas Kick Back
Movie Details: (1994)
Original Name
3 Ninjas Kick Back
Alternative Name(s)
3 Ninjas Kick Back / Nuovi Mini Ninja, I
Buy 3 Ninjas Kick Back
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 2 subtitle(s) for movie 3 Ninjas Kick Back

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
We spent last summer training
at our grandfather's cabin.

2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Grandpa wanted to give
us the ultimate test.

3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
We just got too good for him.

4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
-Your level is ninja daycare.
-No, yours is!

5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grow up, you two.

6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa said we still
had lots to learn.

7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Come on!

8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Why'd you get in my way, Colt?
I had him.

9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
You didn't even get near him, Tum Tum.

10
00:02:15,160 --> 00:02:18,232
I did too. Didn't l, Rocky?

11
00:02:19,240 --> 00:02:21,470
Looks like grandpa wins again.

12
00:02:29,920 --> 00:02:32,070
Keep your eyes on the target.

13
00:02:32,480 --> 00:02:35,119
Wipe all thoughts from your mind...

14
00:02:35,360 --> 00:02:37,794
...and keep your energy focused
on the target.

15
00:02:38,040 --> 00:02:41,112
Watch the bull's-eye grow in front
of your eyes.

16
00:02:41,320 --> 00:02:43,470
And when it gets as big as a melon....

17
00:02:48,760 --> 00:02:51,354
I want you to look within yourself.

18
00:02:52,760 --> 00:02:55,115
And remember, all ninjas...

19
00:02:56,280 --> 00:02:57,474
...heart...

20
00:02:58,160 --> 00:02:59,479
...mind and body!

21
00:03:00,320 --> 00:03:01,719
And spirit.

22
00:03:04,520 --> 00:03:07,592
Now I've taught you all I know.

23
00:03:08,040 --> 00:03:11,589
And it's time for you
to go and study...

24
00:03:11,840 --> 00:03:14,638
...with a teacher far greater
than myself.

25
00:03:14,880 --> 00:03:16,916
Japan, Japan, Japan!

26
00:03:17,160 --> 00:03:18,673
We get to go to Japan?

27
00:03:18,880 --> 00:03:21,155
All right. Quiet, quiet.

28
00:03:21,400 --> 00:03:23,470
I must go next week...

29
00:03:23,720 --> 00:03:28,077
...to my hometown in Koga.

30
00:03:28,480 --> 00:03:31,278
And I have arranged for you...

31
00:03:31,520 --> 00:03:35,274
...to come with me to study
with the Grand Master!

32
00:03:35,520 --> 00:03:37,909
All right! Grand Master!

33
00:03:38,160 --> 00:03:41,072
-I never knew that was there.
-That's the point.

34
00:03:41,480 --> 00:03:43,675
Fifty years ago...

35
00:03:44,720 --> 00:03:47,075
...I was just about your age.

36
00:03:47,280 --> 00:03:51,671
I fought for the honour
of receiving this dagger.

37
00:03:54,800 --> 00:03:58,315
There was a legend about the dagger
and a samurai sword.

38
00:03:59,440 --> 00:04:03,319
They could open the door
to a cave of gold...

39
00:04:03,560 --> 00:04:06,393
-...Iaden with riches!
-Like a key?

40
00:04:06,640 --> 00:04:07,755
Exactly.

41
00:04:08,960 --> 00:04:13,670
The old master told me
the whole legend...

42
00:04:14,080 --> 00:04:17,675
...when the dagger was passed along.

43
00:04:18,440 --> 00:04:20,476
Many believed the story.

44
00:04:20,680 --> 00:04:24,150
Koga, the boy who I defeated...

45
00:04:25,120 --> 00:04:26,872
... was one of them.

46
00:04:27,640 --> 00:04:32,077
When he lost, he tried to steal
the dagger from me.

47
00:04:34,520 --> 00:04:37,478
What happened to that kid
who tried to steal your dagger?

48
00:04:37,880 --> 00:04:39,279
Who knows?

49
00:04:39,480 --> 00:04:42,790
Just little boys playing
a long time ago. But now...

50
00:04:43,040 --> 00:04:44,792
...I must take this dagger...

51
00:04:45,040 --> 00:04:48,999
...and present it to the winner
of the Ninja Tournament.

52
00:04:49,240 --> 00:04:51,470
What about the cave of gold, Grandpa?

53
00:04:51,720 --> 00:04:54,314
Can we visit it when we go to Japan?

54
00:04:54,560 --> 00:04:57,358
Weren't you listening, twerp?
You need

For more click on this link


Movie Trailer for 3 Ninjas Kick Back

Movie Trailers service by AllSubs.org : 3 Ninjas Kick Back Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites