If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,304 --> 00:00:13,598 Anteriormente em 24 Horas:
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,683
Talvez no d para me contatar.
3
00:00:15,767 --> 00:00:18,061
- Por qu?
- Chappelle virou um problema.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,354
Eu o tirei da jogada e esto atrs de mim.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,608
- Vo me tirar de cena logo.
- Quem poderei contatar?
6
00:00:23,733 --> 00:00:26,235
Michelle est montando uma estao externa.
7
00:00:26,319 --> 00:00:29,238
- Est preso. Onde est Michelle?
- Posso ach-la.
8
00:00:31,073 --> 00:00:33,284
Afirmativo, Central. Ele foi detida.
9
00:00:34,619 --> 00:00:36,245
Kim? Al?
10
00:00:36,370 --> 00:00:38,122
- Quem voc?
- Kate Warner.
11
00:00:38,247 --> 00:00:39,999
Seu pai me mandou busc-la.
12
00:00:40,082 --> 00:00:43,628
Por que meu pai mandaria
algum que acabou de conhecer?
13
00:00:43,753 --> 00:00:45,254
Ele confia em mim.
14
00:00:45,338 --> 00:00:48,382
Quanto mais cedo formos,
mais cedo vocs se encontram.
15
00:00:48,466 --> 00:00:50,926
O procurador disse que queria falar comigo.
16
00:00:50,968 --> 00:00:53,763
- O que disseram?
- Que foi afastado do escritrio.
17
00:00:53,804 --> 00:00:58,059
A prova foi manipulada por Peter Kingsley.
18
00:00:58,142 --> 00:01:00,352
Levante tudo que puder sobre ele.
19
00:01:00,436 --> 00:01:04,315
- E agora?
- Uma ltima jogada. Para livrar Kingsley.
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,902
Ele perigoso demais,
no conseguir se aproximar dele.
21
00:01:07,985 --> 00:01:10,738
Eu no, mas voc sim.
22
00:01:10,821 --> 00:01:13,157
Kingsley no sabe que Hewitt morreu.
23
00:01:13,240 --> 00:01:16,035
Ele a escutar se disser
que pode entreg-lo.
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,537
Quero as fitas das nossas conversas.
25
00:01:18,621 --> 00:01:20,414
Em troca lhe darei Hewitt.
26
00:01:20,497 --> 00:01:23,709
Coliseum, porto 28, em trinta minutos.
27
00:01:23,792 --> 00:01:28,088
- Que apoio ter da CTU?
- Nenhum.
28
00:01:33,385 --> 00:01:38,015
Os acontecimentos a seguir ocorrem
entre as 07:00 e 08:00
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,026
Est bem?
30
00:01:56,992 --> 00:01:59,328
Vamos.
31
00:01:59,369 --> 00:02:03,332
O carro no pega. Temos que sair daqui.