자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 24
Movie Details: (2002)
Original Name
24
Alternative Name(s)
24 / My Beautiful Days / Twenty Four
IMDB Id pending validation
Buy 24
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 23 subtitle(s) for movie 24

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#10 24 S02E11 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#11 24 S02E02 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#12 24 S02E20 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#13 24 S02E17 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#14 24 S02E03 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#15 24 S02E16 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#16 24 S02E13 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#17 24 S02E23 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#18 24 S02E14 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#19 24 S02E09 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#20 24 S02E15 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#21 24 S02E10 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#22 24 S02E07 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#23 24 S02E05 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:12,792 --> 00:00:15,500
Anteriormente em 24 Horas:

2
00:00:15,542 --> 00:00:19,875
Stanton est ligado aos mercenrios
que derrubaram o avio de Bauer.

3
00:00:20,000 --> 00:00:25,833
Talvez voc tenha de ir
mais fundo para dobrar Stanton.

4
00:00:25,875 --> 00:00:29,417
Por ordem do presidente,
o senhor est preso.

5
00:00:29,500 --> 00:00:33,083
Est fora da alada do Servio Secreto.

6
00:00:33,167 --> 00:00:36,333
O que quer que eu faa, senhor?

7
00:00:36,417 --> 00:00:39,833
No sei do que est falando.

8
00:00:41,833 --> 00:00:45,083
- Onde ela est agora?
- Ela fugiu depois do acidente.

9
00:00:45,167 --> 00:00:50,000
No sei se est evitando a polcia local
ou s evitando ser trazida de volta a LA.

10
00:00:50,083 --> 00:00:52,333
Ache-a.

11
00:00:57,083 --> 00:00:59,375
Temos um problema.

12
00:00:59,458 --> 00:01:03,708
Basheer e Marko esto mortos.
Eles iam buscar o detonador.

13
00:01:03,792 --> 00:01:07,292
- Onde est?
- No armrio do Marko no trabalho.

14
00:01:07,417 --> 00:01:12,792
V at o armrio e pegue
o detonador para Omar.

15
00:01:12,875 --> 00:01:15,458
Ganhei o direito de saber
o que est acontecendo.

16
00:01:15,625 --> 00:01:21,333
Syed Ali a chave de um ataque terrorista.
Precisamos que o identifique.

17
00:01:21,375 --> 00:01:23,833
Ele est l dentro. Syed Ali.

18
00:01:27,208 --> 00:01:29,000
Est morto.

19
00:01:29,042 --> 00:01:31,167
Estas roupas no so deste homem.

20
00:01:31,208 --> 00:01:35,833
Vigiem as sadas. Ali ainda est no prdio.

21
00:01:36,917 --> 00:01:41,125
Os acontecimentos a seguir ocorrem
entre as 19:00 e 20:00

22
00:02:00,667 --> 00:02:03,542
Saia at resolvermos a situao.

23
00:02:03,583 --> 00:02:07,583
- O agente Bauer me mandou ficar.
- Por enquanto saia.

24
00:02:07,708 --> 00:02:12,417
Ela fica conosco. Ela
precisa identificar Ali.

25
00:02:12,500 --> 00:02:16,042
Isto estava no bolso
do homem que Ali ateou fogo.

26
00:02:16,083 --> 00:02:21,167
- Pode ser um documento que Ali levava.
- Fotografe e mande para a CTU.

27
00:02:21,292 --> 00:02:23,625
Est tentando proteger este homem?

28
00:02:23,708 --> 00:02:26,375
No sou fiel a causas erradas.

29
00:02:26,458 --> 00:02:31,542
Se matou um inocente, ele to culpado
nos olhos do islamismo como nos seus.

30
00:02:31,625 --> 00:02:37,042
Ele colocou um plano em marcha para
detonar uma bomba nuclear em LA hoje.

31
00:02:39,542 --> 00:02:42,208
- Tem certeza?
- Temos.

32
00:02:42,292 --> 00:02:46,375
Entre um e dois milhes
de pessoas morrero.

33
00:02:46,458 --> 00:02:50,708
por isso que precisamos ach-lo agora.

34
00:02:50,792 --> 00:02:57,083
Obrigado por me informar, mas no posso
ser mais sincero do que j fui.

35
00:02:57,125 --> 00:03:01,250
Mas se achar esse homem,
talvez eu consiga falar com ele.

36
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
Tentar persuadi-lo.

37
00:03:09,667 --> 00:03:12,000
Obrigado.

38
00:03:14,417 --> 00:03:17,333
Achamos algo que deve ver.

39
00:03:22,583 --> 00:03:26,333
Este alapo no est nos mapas.

40
00:03:32,083 --> 00:03:34,750
Abra-o.

41
00:03:38,792 --> 00:03:43,375
- Eu vou descer sozinho.
- Sei que esta sua operao...

42
00:03:43,458 --> 00:03:48,208
Perdemos um dos homens
de Ali por causa de cianeto no dente.

43
00:03:48,250 --> 00:03:54,125
Devemos supor que Ali faria o mesmo.
Ele no pode nos ver chegando.

44
00:03:54,208 --> 00:03:58,542
Rena seus homens ao p da escada.
Espere minhas instrues.

45
00:03:58,625 --> 00:04:01,125
D-me seu basto.

46
00:04:35,917 --> 00:04:40,250
- Houve uma mudana de planos.
- O que aconteceu?

47
00:04:40,333 --> 00:04:46,333
Se eu no estiver no ponto de encontro
depois de meia hora do

For more click on this link


Movie Trailer for 24

Movie Trailers service by AllSubs.org : 24 Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle