자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 24
Movie Details: (2002)
Original Name
24
Alternative Name(s)
24 / My Beautiful Days / Twenty Four
IMDB Id pending validation
Buy 24
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 23 subtitle(s) for movie 24

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#10 24 S02E11 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#11 24 S02E02 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#12 24 S02E20 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#13 24 S02E17 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#14 24 S02E03 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#15 24 S02E16 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#16 24 S02E13 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#17 24 S02E23 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#18 24 S02E14 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#19 24 S02E09 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#20 24 S02E15 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#21 24 S02E10 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#22 24 S02E07 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#23 24 S02E05 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:12,512 --> 00:00:14,598
Anteriormente em 24 Horas:

2
00:00:15,140 --> 00:00:18,185
- Checou a informao do passaporte?
- Chequei.

3
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
Reza Naiyeer teve contato com Syed Ali.

4
00:00:21,563 --> 00:00:26,276
Minha irm vai se casar com algum ligado
a terroristas e quer que eu aja normalmente?

5
00:00:26,401 --> 00:00:30,405
Arriscar sua famlia
se deixar transparecer.

6
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Eu entendo.

7
00:00:32,407 --> 00:00:36,578
George, precisamos que
verifique um armazm no vale.

8
00:00:41,041 --> 00:00:44,044
Voc inalou plutnio.

9
00:00:44,169 --> 00:00:49,090
- Quanto tempo eu tenho?
- Pode ser uma semana ou um dia.

10
00:00:49,591 --> 00:00:51,092
O que est havendo?

11
00:00:51,217 --> 00:00:54,929
Jack Bauer diz que o
grupo de Wald planeja explodir a CTU.

12
00:00:55,013 --> 00:00:58,600
- J contatou a CTU?
- Bauer no chegou ao Wald ainda.

13
00:00:58,725 --> 00:01:02,729
Se impedirmos o grupo de Wald,
eles sabero que Bauer os entregou.

14
00:01:02,812 --> 00:01:04,856
Contate a CTU imediatamente.

15
00:01:05,231 --> 00:01:07,066
Ele no a machucar de novo.

16
00:01:07,108 --> 00:01:09,861
- Relatou um seqestro?
- Minha filha.

17
00:01:09,944 --> 00:01:12,447
- Descreva-a
- Chama-se Kimberly Bauer.

18
00:01:12,572 --> 00:01:14,532
A polcia est atrs de mim.

19
00:01:14,616 --> 00:01:18,119
- Consegue chegar at a CTU?
- Acho que sim.

20
00:01:18,578 --> 00:01:21,539
Kimberly Bauer.
Tony Almeida est nos aguardando.

21
00:01:21,623 --> 00:01:24,417
Conseguir desabar
o prdio s com trs cargas?

22
00:01:24,500 --> 00:01:28,046
- Por que a CTU?
- Por que tanta pergunta?

23
00:01:34,927 --> 00:01:40,308
- Conseguimos, Jack.
- Bom trabalho, Eddie.

24
00:01:42,101 --> 00:01:45,438
Os acontecimentos a seguir ocorrem
entre as 11:00 e 12:00

25
00:01:59,076 --> 00:02:01,120
As paredes esto ruindo.

26
00:02:04,165 --> 00:02:07,126
Sete mortos na zona
alfa. Quantos voc tem?

27
00:02:07,209 --> 00:02:09,295
At agora dez.

28
00:02:12,006 --> 00:02:14,800
Bombeiros e equipes
de resgate esto a caminho.

29
00:02:50,294 --> 00:02:53,839
Preciso de ajuda!

30
00:02:59,303 --> 00:03:03,140
Organize uma triagem.
Leve Luke com voc.

31
00:03:04,016 --> 00:03:07,102
Luke, venha. Michelle.

32
00:03:07,186 --> 00:03:08,353
Passe para mim.

33
00:03:08,478 --> 00:03:10,689
Paula, est me escutando?

34
00:03:10,981 --> 00:03:12,774
O que aconteceu?

35
00:03:12,816 --> 00:03:17,279
No precisa falar. Pisque se me escuta.

36
00:03:17,362 --> 00:03:20,991
Vamos tir-la da. Agente firme.

37
00:03:22,034 --> 00:03:26,580
Ela est mal. Precisamos de
um guindaste ou macaco hidrulico.

38
00:03:26,663 --> 00:03:30,417
Se puxarmos do lado errado,
o resto poder desabar.

39
00:03:30,500 --> 00:03:33,044
Teremos de tirar tijolo por tijolo.

40
00:03:33,128 --> 00:03:36,089
Vai levar uma eternidade.

41
00:03:36,173 --> 00:03:38,258
Vamos em frente.

42
00:03:41,553 --> 00:03:46,683
Ns ficaremos bem.
Voc est sendo muito corajosa.

43
00:03:48,393 --> 00:03:53,356
- Eu no me sinto muito bem.
- Vamos sair logo daqui.

44
00:03:57,819 --> 00:04:01,156
Algum me ajude.

45
00:04:01,197 --> 00:04:05,326
- Segure-a.
- O que h com ela?

46
00:04:08,037 --> 00:04:09,831
uma convulso.

47
00:04:09,873 --> 00:04:14,669
- Precisamos lev-la para o hospital.
- O que h de errado com ela?

48
00:04:15,295 --> 00:04:19,632
Fizemos todo o possvel.

49
00:04:19,716 --> 00:04:25,513
Se Bauer houvesse ligado alguns minutos
antes, poderamos t-los salvado.

50
00:04:25,638 --> 00:04:30,518
At mais notcias, gostaria de
rever meu plano de evacuao de

For more click on this link


Movie Trailer for 24

Movie Trailers service by AllSubs.org : 24 Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle