자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 2001: A Space Travesty
Movie Details: (2000)
Original Name
2001: A Space Travesty
Alternative Name(s)
2000.1: A Space Travesty / 2001 A Space Travesty / 2001: A Space Travesty / 2001: Une Parodie De L'espace / 2002 - Durchgeknallt Im All / Оди??е? Траве?ти
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie 2001: A Space Travesty
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}www.subtitrari.go.ro
{700}{750}A inceput ca un unicat,
{770}{890}Tot universul comprimat intr-un|spatiu de marimea unui proton.
{900}{930}Apoi, marea lovitura!
{1100}{1200}Materia comprimata in energie|s-a transformat in stele.
{1250}{1360}Giganti rosii si lumi mici!
{1400}{1560}Stelele au format galaxia, |o nebula masiva si gauri negre.
{1570}{1670}Calatorind din ce in ce mai repede!
{1760}{1850}Gauri care inghiteau materie.
{1860}{1950}Constelatiile au impanzit cerul:|LIBRA
{2010}{2044}SAGITTARIUS
{2100}{2140}STIFFICUS
{2420}{2477}Atomii au format molecule.
{2500}{2560}Apoi moleculele au format viata!
{2565}{2670}care a umplut universul cu creaturi hidoase.
{3000}{3147}Apoi a aparut Dumnezeu si |vocea Domnului a fost auzita!
{3170}{3222}Taci maimuta cretina!
{3300}{3427}Si apoi un singur organism|a aterizat pe pamant,
{3430}{3564}Ca cea mai inteligenta forma|cunoscuta pana la Dumnezeu!
{3600}{3620}Omul!
{3750}{3860}Era una din zilele pe care nu|poti s-o uiti cu barbatii ducandu-se|la meciurile lui Lackers!
{3900}{4017}Ma duceam in Washington pentru|SSP cand am auzit APB.
{4040}{4140}Catre toate echipajele disponibile|avem o situatie cu luare de ostateci|Teroristii intr-un numar necunoscut!
{4150}{4210}Politia din Washington avea nevoie| de un expert in negocieri,
{4211}{4313}cu o experienta vasta intr-un mare|numar de ani ca voluntar,
{4320}{4426}care sa scoata si cartitele din gauri|si sa le faca sa se gandeasca la multe lucruri.
{4530}{4600}Aveti cinci minute sa va predati!
{4650}{4700}Iesiti, acum!
{4900}{4970}Da, si noi avem burgari,| ostateci si cartofi prajiti!
{5000}{5118}Va ordon sa va predati.|Si eu ordon ca 7 oameni sa moara,
{5120}{5170}daca nu un avion.|Ce e cu avionul?
{5180}{5266}Un avion cu pilot si echipaj.|Vreau ostatecii acum!
{5300}{5349}Iese un ostatec.|Ce dracu....
{5380}{5440}Acei ostateci l-au determinat pe |maresalul Dix sa intre in actiune.
{5600}{5630}La dracu!
{5750}{5830}Dics, asta e traba politiei.|Nu ai nici o jurisdictie aici!
{5835}{5865}Acum cara-te!
{6500}{6610}Simon zice sa jucam un joc!|Bine!
{6640}{6730}Simon zice mainile sus si |treceti aici in fata mea!
{6830}{6850}Sa mergem!
{6900}{7010}Ce sunteti, o gasca de fanatici?|Sunteti suparati ca nu jucam fotbal aici?
{7040}{7100}Dar domnule Simon, noi|suntem ostatecii!
{7120}{7160}Ce crezi ca vorbesti cu|un tampit?
{7180}{7245}Acesti imigranti muncitori|sunt inima acestei tari.
{7250}{7300}Ei acepta slujbe pe care |altii nu le-ar face!
{7330}{7450}Ei fac treburile murdare|si le fac cu zambetul pe buze!
{7480}{7520}Ei nu sunt suparati pe nimeni!
{7560}{7599}Nu, nu va coborati la nivelul lor.|Ma ocup eu!
{7600}{7713}Usor, ii ridic eu si|voi avea grija sa aiba un proces cinstit!
{7940}{7980}Trageti cu lacrimogenele!
{8430}{8600}Sa ne intelegem:situatia nu a fost|creata de politie ci de oamenii care|incurca politia!
{8610}{8710}Politia nu e aici sa faca dezordine|ci sa apere dezordinea!
{9000}{9050}Nimic nu e mai bun ca o slujba|bine facuta si cu grija!
{9080}{9150} Acum era timpul sa-l cunoastem|pe marele boss!
{9170}{9250}Imi iubesc slujba:fiecare zi e |diferita, fiecare misiune e diferita!
{9270}{9330}Tot departamentul era diferit!
{9500}{9600}Gata ajunge!Asta nu|e respect pentru decedat!
{9930}{10018}Acest centru de pregatire semana|cu un vulcan in mijlocul sectiei!
{10050}{10133}Si aici, acesti oameni grozavi|ai statului se pregateau.
{10280}{10334}Dix, ma bucur, intra!|Ma bucur sa va vad dle secretar!
{10340}{10412}Ea este ofiter Cassandra Menarez|ofiter in Vega!
{10480}{10531}Dra Menarez se ocupa de|afacerile oamenilor si extraterestrilor.
{10550}{10650}Un fel de serviciu de escorta?|Nu , un serviciu care se ocupa de extraterestri!
{10660}{10760}Nimic nu e mai bine decat |mai multi oameni in patrulare!
{10800}{10880}Dix, vorbesc de extraterestri!|Extraterestri, extraterestri?
{10900}{11000}Adica din spatiu?|Da, Vega e

For more click on this link


Movie Trailer for 2001: A Space Travesty

Movie Trailers service by AllSubs.org : 2001: A Space Travesty Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women