자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 15 Minutes
Movie Details: (2001)
Original Name
15 Minutes
Alternative Name(s)
15 Minuten Ruhm / 15 Minutes / 15 Minuti - Follia Omicida A New York / Fifteen Minutes
Buy 15 Minutes
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie 15 Minutes

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:51,480 --> 00:00:53,200
Volgende, alstublieft.

2
00:00:57,040 --> 00:00:58,640
Volgende.

3
00:01:10,560 --> 00:01:13,920
Zorg dat je niet opvalt.
- ok.

4
00:01:17,800 --> 00:01:19,680
Heb je gehoord wat ik zei ?

5
00:01:20,560 --> 00:01:23,320
Ik wil onze Amerikareis vastleggen.

6
00:01:23,560 --> 00:01:25,680
Volgende, alstublieft. Volgende.

7
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Mag ik uw papieren ?

8
00:01:30,280 --> 00:01:34,560
Wat is 't doel van uw bezoek ?
- Twee weken vakantie.

9
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
Heeft u 'n retourticket ?

10
00:01:36,560 --> 00:01:38,160
Geen foto's hier.

11
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
Reist hij met u ?

12
00:01:40,720 --> 00:01:42,640
Horen jullie bij elkaar ?
- Ja.

13
00:01:42,840 --> 00:01:44,960
Meneer, kom er eens bij.

14
00:01:46,640 --> 00:01:49,080
Is er 'n probleem ?
- Als jullie samen reizen...

15
00:01:49,360 --> 00:01:52,120
wil ik jullie samen spreken.
Papieren ?

16
00:01:52,360 --> 00:01:53,840
Zeker.
- Paspoort.

17
00:01:54,840 --> 00:01:58,560
Bent u familie ?
- Ja. Hij is m'n vriend.

18
00:02:01,440 --> 00:02:04,480
U bent Tsjech... en u bent Rus.

19
00:02:04,720 --> 00:02:07,920
Hoe kennen jullie elkaar ?
- Vanuit Praag.

20
00:02:08,880 --> 00:02:11,720
Hoe lang denkt u te blijven ?
- Twee weken.

21
00:02:11,920 --> 00:02:15,360
Laat 'm zelf antwoorden.
- Hij spreekt geen Engels.

22
00:02:15,600 --> 00:02:17,680
Ik spreek uitstekend Engels.

23
00:02:20,800 --> 00:02:24,480
Ik ben hier voor films.
- Films ? Ik begrijp 't niet.

24
00:02:25,520 --> 00:02:28,000
Als jongen ik film hebben gezien...

25
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
It's Wonderful Life geheten.

26
00:02:31,040 --> 00:02:33,080
Van Frank Capra.

27
00:02:33,920 --> 00:02:36,560
Sinds die tijd
wil ik naar de VS komen.

28
00:02:36,800 --> 00:02:39,200
Land van de vrijen,
de dapperen...

29
00:02:39,400 --> 00:02:41,800
waar iedereen alles kan worden.

30
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Gezeik.

31
00:02:43,520 --> 00:02:47,280
Een achtergelaten baby.
- Toe, zeg. Veel te lullig.

32
00:02:47,520 --> 00:02:50,560
Dat slaat niet aan
en trekt geen kijkers.

33
00:02:50,800 --> 00:02:53,360
Moeten we zelf
slecht nieuws maken ?

34
00:02:53,520 --> 00:02:57,600
Ze kijken naar ons
omdat we sensatie brengen.

35
00:02:57,800 --> 00:03:00,160
De directie wil
dat ik verandering breng.

36
00:03:00,360 --> 00:03:03,880
Iedere lobbyist, moeder en politicus
gaat tekeer over geweld.

37
00:03:04,080 --> 00:03:05,560
We moeten afwisseling brengen.

38
00:03:05,800 --> 00:03:09,360
Doe maar. Ze zenden toch
't bloederigste verhaal uit.

39
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
Ze willen kijkcijfers, net als ik.

40
00:03:11,800 --> 00:03:14,080
Geen bloed, niet goed.
Wat heb je ?

41
00:03:14,320 --> 00:03:16,320
Je mag met Eddie Fleming op pad.

42
00:03:16,520 --> 00:03:18,240
Hij staat op de cover van Reople.

43
00:03:18,480 --> 00:03:22,000
Hij is niet nieuw. Ik ben dol op 'm.
Maar hij is oude koek.

44
00:03:22,240 --> 00:03:27,000
Nee. De psychiater staat morgen
terecht. Prachtige kijkcijfers.

45
00:03:27,200 --> 00:03:30,680
Waar is Eddie nu mee bezig ?
- Een Jamaicaanse moordenaar.

46
00:03:30,920 --> 00:03:34,120
Ik wil niet alleen bloed en darmen.

47
00:03:34,360 --> 00:03:39,840
Ik weet dat je hier bent om 't peil
op te krikken, maar 't is mijn show.

48
00:03:40,080 --> 00:03:43,040
Vergeet niet dat Eddie
altijd goeie TV is.

49
00:03:43,240 --> 00:03:44,560
Niet als hij dronken is.

50
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
Hij heeft 'n nieuwe remedie.

51
00:04:38,120 --> 00:04:39,360
Wanneer ?

52
00:04:39,560 --> 00:04:41,360
Morgen, tijdens de lunch.

53
00:04:50,640 --> 00:04:52,320
Klaar

For more click on this link


Movie Trailer for 15 Minutes

Movie Trailers service by AllSubs.org : 15 Minutes Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites