Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,001 --> 00:01:10,026
Ga eens uit de weg, sukkel.
2
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
Ok, jij bent de volgende, geloof ik.
Geef je kaart maar.
3
00:01:17,510 --> 00:01:20,104
Ga zo maar zitten.
Hou je rug recht.
4
00:01:20,280 --> 00:01:22,009
Leg je boeken maar op je schoot.
5
00:01:22,182 --> 00:01:26,118
Kijk maar recht in de camera, ok?
Mooie lach. Daar gaan we.
6
00:01:26,286 --> 00:01:29,778
Ik moet even scherpstellen.
Ok, je bent scherp.
7
00:01:29,956 --> 00:01:31,253
Da's mooi.
8
00:01:31,424 --> 00:01:33,824
Draai maar een beetje
deze kant op, Gina.
9
00:01:33,993 --> 00:01:36,120
Ik heet Jenna.
- Kijk maar deze kant op, Gina.
10
00:01:36,296 --> 00:01:38,059
Ik heet Jenna.
11
00:02:16,703 --> 00:02:18,637
Alsjeblieft geen foto's meer, Matt.
12
00:02:18,805 --> 00:02:22,070
Kom op, je bent dertien geworden.
Dat moeten we vastleggen.
13
00:02:32,285 --> 00:02:34,913
Hoi, Tum-Tum.
- Hoi, Jenna.
14
00:02:35,088 --> 00:02:37,488
Hoi, Bever.
Hoe gaat het met de dam?
15
00:02:39,259 --> 00:02:41,625
Hoe zijn die van jou geworden, Rink?
- Niet zo mooi.
16
00:02:41,794 --> 00:02:43,762
Die van mij ook niet.
17
00:02:43,930 --> 00:02:47,593
Die van jou zijn geweldig, Tum-Tum.
- Die zijn de beste.
18
00:02:48,501 --> 00:02:50,401
Je bent zo fotogeniek.
19
00:02:50,570 --> 00:02:51,969
Ik zie je buiten wel.
20
00:02:52,138 --> 00:02:55,596
Doe wat je wilt. Je hoeft haar
niet alles te vertellen wat je gaat doen.
21
00:02:58,711 --> 00:03:01,236
Mafketel.
- Ik zie je nog.
22
00:03:02,515 --> 00:03:05,075
Kan ik even met je praten, Jenna?
23
00:03:06,819 --> 00:03:10,186
Ik heb Chris gezegd dat de Six Chicks
en ik naar jouw feestje zouden gaan.
24
00:03:10,356 --> 00:03:13,325
En hij zei dat hij mee wilde komen.
- Echt waar?
25
00:03:13,493 --> 00:03:16,894
Ja, jammer dat we niet kunnen komen,
want we hadden graag gewild.
26
00:03:17,163 --> 00:03:18,596
Of niet, meiden?
- Zeker weten.
27
00:03:18,765 --> 00:03:20,892
Heel graag.
- Het spijt ons heel erg.
28
00:03:21,067 --> 00:03:23,900
Miss Measly zit ons op onze nek
met die groepsprojecten...
29
00:03:24,070 --> 00:03:26,129
en Chris gaat ons helpen...
30
00:03:26,306 --> 00:03:29,104
dus ik denk dat hij ook niet kan komen.
31
00:03:31,177 --> 00:03:35,204
Ik schrijf dat verslag wel.
- Geweldig.
32
00:03:43,590 --> 00:03:47,185
Niet te geloven dat je die
klonen hebt uitgenodigd.
33
00:03:47,360 --> 00:03:48,987
Dat zijn mijn vriendinnen.
34
00:03:49,162 --> 00:03:51,687
De Six Chicks zijn niet
jouw vriendinnen, ok?
35
00:03:51,864 --> 00:03:54,389
Nou, bijna dan. En eens
zal ik ook een Six Chick zijn.
36
00:03:54,567 --> 00:03:58,594
Er zijn er zes. Dat is het nou juist.
Er kan geen zevende bij.
37
00:03:58,771 --> 00:04:00,636
Dat is wiskundig onmogelijk.
38
00:04:00,807 --> 00:04:03,332
Jij bent veel cooler dan zij.
Ze zijn verre van origineel.
39
00:04:03,509 --> 00:04:06,569
Ik wil niet origineel zijn, Matty.
Ik wil cool zijn.
40
00:04:07,981 --> 00:04:10,814
Wil je wat Razzles?
- Razzles zijn voor kinderen.
41
00:04:11,651 --> 00:04:13,414
Precies.
42
00:05:01,167 --> 00:05:02,759
Hoi, liefje.
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
43
00:05:02,935 --> 00:05:05,165
Vertel eens wat over
je nieuwe leven als tiener.
44
00:05:05,338 --> 00:05:07,738
Wat heb je gedaan?
Draag je een beha?
45
00:05:07,907 --> 00:05:11,775
Ga weg.
- Wat is er nou, liefje?
46
00:05:11,944 --> 00:05:14,469
Ze voelt zich opgelaten, Wayne.
47
00:05:15,048 --> 00:05:18,449
Het komt wel goed, Jenna.
- Helemaal niet, mam. Kijk me nou..
48
00:05:18,618 --> 00:05:23,180
Dit is helemaal niet goed, het is dodelijk.
- Dat is niet dodelijk. Het is
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,117 --> 00:00:03,883
Succes met de breuken.
- Veel plezier op je werk.
2
00:00:05,589 --> 00:00:07,648
Naar het kantoor, Tom.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,296
Zevenenvijftig manieren
4
00:00:12,296 --> 00:00:13,320
om een hoogtepunt te bereiken'.
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,893
Ik wist niet dat er zoveel waren.
- 'Gevoelige plekjes ondergoed. '
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,837
'Hij houdt van je, maar... '
7
00:00:23,006 --> 00:00:25,406
'Hij houdt van je kontje. '
8
00:00:25,575 --> 00:00:28,305
'Hij liegt en bedriegt...
- Dat is zo typisch.
9
00:00:28,478 --> 00:00:31,413
wat doe je verkeerd? '
10
00:00:35,419 --> 00:00:39,822
Dit is niet makkelijk te zeggen,
dus ik zeg het maar gewoon.
11
00:00:42,059 --> 00:00:45,654
De cijfers zijn binnen.
De verkoop is armzalig.
12
00:00:45,829 --> 00:00:51,199
We zitten onder de 600. 000 exemplaren.
Sparkle zit bijna op een miljoen.
13
00:00:51,368 --> 00:00:57,466
Ik heb met bestuur gebeld en ze
hebben het 'H' woord genoemd.
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
Herontwerp?
15
00:00:59,943 --> 00:01:01,808
Een herontwerp van Poise?
16
00:01:01,979 --> 00:01:04,573
Wacht. Sparkle krijgt alles in
handen wat wij verzinnen...
17
00:01:04,748 --> 00:01:06,943
en wij moeten een herontwerp maken?
Dat is totale onzin.
18
00:01:07,117 --> 00:01:13,056
Nou, het is f een herontwerp
f de stekker eruit.
19
00:01:13,223 --> 00:01:15,589
Een herontwerp betekent ons einde.
20
00:01:15,759 --> 00:01:19,559
Nee, niet waar. Het is een
mogelijkheid om lol te trappen.
21
00:01:20,097 --> 00:01:24,898
Laat Sparkle al onze goedkope
tweedehands ideen maar gebruiken.
22
00:01:25,068 --> 00:01:27,798
We zetten alles op alles
om het fantastisch te maken.
23
00:01:27,971 --> 00:01:31,065
Het is tijd dat we bewijzen
dat we nog waardig zijn.
24
00:01:31,241 --> 00:01:36,235
Ik laat het aan mijn
dynamische duo over...
25
00:01:36,413 --> 00:01:38,904
om iets geweldigs te verzinnen.
26
00:01:40,617 --> 00:01:45,350
We hebben twee weken,
vier uur en dertig minuten.
27
00:01:46,023 --> 00:01:49,117
Je spoedberichten.
- Laat maar horen.
28
00:01:51,661 --> 00:01:54,357
Emily Pratt belde en ik moest
van haar zeggen:
29
00:01:54,531 --> 00:01:58,399
'Ongelooflijk dat je mijn verhaal over
Vivienne Tam hebt gejat, stomme trut.
30
00:01:58,568 --> 00:02:00,832
Dat was weer een stapje verder
qua gluiperigheid , zelfs voor jou.
31
00:02:01,004 --> 00:02:03,336
Ik hoop dat je sterft
in n van je broekpakken. '
32
00:02:03,507 --> 00:02:06,499
Mijn God, wat was dat gemeen.
33
00:02:06,676 --> 00:02:10,908
Miss Lewis heeft gebeld. Ze zei:
'Ik hoop dat je in je eigen gal stikt...
34
00:02:11,081 --> 00:02:15,040
opzichtige, bedrieglijke slang. '
35
00:02:15,218 --> 00:02:17,482
Misschien kan ik ze beter zelf lezen.
- Prima.
36
00:02:24,327 --> 00:02:27,296
Met het toestel van Miss Rink.
- Geef die trut meteen aan de lijn.
37
00:02:27,464 --> 00:02:30,262
Sla alstublieft niet zo'n toon aan.
Ik ben ook maar haar assistent.
38
00:02:30,434 --> 00:02:31,662
Zeg tegen haar dat ze Todd moet bellen.
39
00:02:32,903 --> 00:02:38,136
'Lieveling, je lijkt gespannen.
Laat me langskomen en ik laat je mijn... '
40
00:02:46,316 --> 00:02:49,114
Alex op lijn n.
41
00:02:49,286 --> 00:02:53,120
Zeg hem maar dat ik bezig ben.
42
00:02:53,290 --> 00:02:57,021
Ok, maar hij wil weten
hoe laat je wilt dineren.
43
00:02:57,194 --> 00:03:00,595
Over tien miljard jaar of zo?
Vraag hem of dat goed is.
44
00:03:00,764 --> 00:03:04,029
Ik zal het vragen.
45
00:03:08,205 --> 00:03:10,366
Sorry dat ik u weer moet storen.
46
00:03:10,540 --> 00:03:12,838
Pete Hansen is hier.
- Wie?
47
00:03:13,009 --> 00:03:16,308
De
For more click on this link