자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 11:14
Movie Details: (2003)
Original Name
11:14
Alternative Name(s)
1114 / 11:14 - Elevenfourteen / Ore 11:14 - Destino Fatale
Buy 11:14
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 2 subtitle(s) for movie 11:14

 
#1 11:14 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


#2 11:14 ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:01,220 --> 00:03:03,685
Waar ben je,
dan pik ik je op.

2
00:03:06,740 --> 00:03:08,865
Ik ben niet echt dronken.

3
00:03:10,140 --> 00:03:14,099
Hallo?
Ben je er nog?

4
00:05:30,296 --> 00:05:32,296
Alles ok?

5
00:05:33,498 --> 00:05:38,718
Dit is al de vijfde keer dit jaar.
Waarom ze geen hek neerzetten?

6
00:05:38,820 --> 00:05:40,820
Waar ging het heen?

7
00:05:41,257 --> 00:05:43,722
Het hert, waar ging het heen?

8
00:05:48,619 --> 00:05:50,356
Die kant op.

9
00:05:50,458 --> 00:05:53,928
Arm beest.
Gaat het echt wel?

10
00:05:54,378 --> 00:05:58,119
Ja hoor. Ik sta alleen
een beetje te trillen.

11
00:06:00,257 --> 00:06:03,718
Ik heb een nieuw mobieltje,
Ik bel de politie wel.

12
00:06:03,820 --> 00:06:07,971
Nee, dat hoeft niet.
Ze zijn al onderweg.

13
00:06:08,540 --> 00:06:10,838
Ik bel wel.
Ik ken de commissaris.

14
00:06:10,938 --> 00:06:12,718
Nee, dat hoeft echt niet.

15
00:06:12,820 --> 00:06:16,645
Het is echt geen moeite.
Ik gebruik 'm zelden.

16
00:06:16,899 --> 00:06:20,356
Ik woon hier vlakbij.
Je mag wel bij me wachten.

17
00:06:20,458 --> 00:06:23,076
Nee, ik heb gezegd dat ik hier sta.

18
00:06:23,178 --> 00:06:26,695
Ja, weer een aanrijding
met een hert.

19
00:07:47,696 --> 00:07:50,610
Zeker gesprongen.
- Pardon?

20
00:07:50,859 --> 00:07:56,809
Geen schade aan de radiateur.
Meestal zitten de knieschijven er nog in.

21
00:07:56,977 --> 00:07:58,977
Bent u gewond?

22
00:07:59,132 --> 00:08:01,628
Nee, agent.

23
00:08:01,899 --> 00:08:04,830
Heeft u vanavond gedronken?
- Nee.

24
00:08:05,540 --> 00:08:08,343
Mag ik uw rij- en kentekenbewijs?

25
00:08:08,770 --> 00:08:11,365
Natuurlijk.

26
00:08:19,576 --> 00:08:24,593
Ik heb mijn rijbewijs niet bij me.
Dat ligt zeker nog thuis.

27
00:08:25,178 --> 00:08:27,998
Zonder rijbewijs mag je niet rijden.

28
00:08:28,100 --> 00:08:32,092
Ik heb een rijbewijs,
maar dat ben ik vergeten.

29
00:08:32,339 --> 00:08:34,974
Is uw naam Jack Levin?
- Levine.

30
00:08:35,938 --> 00:08:39,422
Bent u de eigenaar van dit voertuig?
- Ja.

31
00:08:39,855 --> 00:08:43,766
Mr Levine, heeft u bezwaar tegen
een blaastest?

32
00:08:44,899 --> 00:08:47,448
Ik heb liever een gewone test.

33
00:08:48,019 --> 00:08:51,333
Dat mag ook.
Wilt u even uitstappen?

34
00:08:53,458 --> 00:08:55,730
Kom op, je kunt het.

35
00:09:02,540 --> 00:09:04,540
Hier...

36
00:09:07,980 --> 00:09:10,870
Zeg het alfabet achterstevoren op.

37
00:09:12,818 --> 00:09:14,818
Toe maar.

38
00:09:15,579 --> 00:09:18,730
Z - Y - X - W - V - U - T...

39
00:09:21,139 --> 00:09:25,576
S - R - Q - P - O - M - N - L...

40
00:09:26,100 --> 00:09:29,456
K - J - l - H...

41
00:09:30,420 --> 00:09:33,774
G - F - E...

42
00:09:35,300 --> 00:09:37,654
D - C - B - A.

43
00:09:39,139 --> 00:09:44,154
Moet ik nog in een rechte lijn lopen?
- Nee, dat hoeft niet.

44
00:09:44,258 --> 00:09:46,258
Wacht hier.

45
00:10:04,058 --> 00:10:08,440
Mr Levine, uw rijbewijs is
drie maanden geleden ingetrokken...

46
00:10:08,540 --> 00:10:12,836
wegens rijden onder invloed. U bent
gearresteerd, ik neem uw auto in beslag.

47
00:10:12,938 --> 00:10:17,157
Nee, niet de auto.
- Omdraaien, handen plat op de kofferbak.

48
00:10:17,258 --> 00:10:19,258
Nu...

49
00:10:24,459 --> 00:10:29,047
Sorry van de bindstrip,
we hebben geen handboeien meer.

50
00:10:31,779 --> 00:10:34,073
Wat zit er in de kofferbak?

51
00:10:34,860 --> 00:10:37,943
Zonder bevel mag je er niet in kijken.
Ik ken de wet.

52
00:10:38,042 --> 00:10:42,597
Is dat zo? Wel eens van bijzondere
omstandigheden gehoord?

53
00:10:42,698 --> 00:10:45,331
Er zit alleen een oud kleed in.

54
00:10:45,818 --> 00:10:47,818
Ziet

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:06,560 --> 00:00:09,757
Hoe was je dienst?
- Doodsaai.

2
00:00:09,999 --> 00:00:12,634
De stad gaat om negen uur plat.

3
00:00:13,120 --> 00:00:15,120
Vertel mij wat.

4
00:00:24,958 --> 00:00:28,872
Alles ok met je?
Je ziet er niet goed uit.

5
00:00:30,479 --> 00:00:33,052
Ik ben vanmorgen gebeld.
- Door wie?

6
00:00:33,156 --> 00:00:35,156
Cheri...

7
00:00:35,759 --> 00:00:37,759
Ze is zwanger.

8
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
Is het wel van jou?

9
00:00:49,279 --> 00:00:51,747
Natuurlijk. Van wie anders?

10
00:00:51,999 --> 00:00:55,708
Sorry hoor.
- Zit er maar niet over in.

11
00:00:56,156 --> 00:01:00,177
Wat gaan jullie doen?
- Wat denk je? Een abortus natuurlijk.

12
00:01:00,279 --> 00:01:04,510
Dat is duur.
- Dat weet ik ook wel.

13
00:01:05,718 --> 00:01:09,508
Hoeveel?
- 500 dollar.

14
00:01:12,840 --> 00:01:16,093
Had je beter voor twee dollar
condooms kunnen kopen.

15
00:01:16,197 --> 00:01:20,395
Dat is het nou juist. We
pasten altijd zo goed op.

16
00:01:20,498 --> 00:01:22,498
Ik snap het niet.

17
00:01:23,360 --> 00:01:25,739
Daar is het nu te laat voor.

18
00:01:29,395 --> 00:01:31,395
We zijn dicht.

19
00:01:31,718 --> 00:01:34,353
Hij is er ook.
- Hij werkt hier.

20
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
We zijn zo klaar.

21
00:01:38,916 --> 00:01:41,976
Kom op.
- Ik heb de kas al opgemaakt.

22
00:01:44,395 --> 00:01:46,395
Je bent een engel.

23
00:01:52,635 --> 00:01:55,518
Die donuts zijn oud.
- Geeft niks.

24
00:02:01,468 --> 00:02:03,468
4,89...

25
00:02:04,677 --> 00:02:06,677
Wat zit daarin?

26
00:02:06,999 --> 00:02:09,309
Flesjes water. Zes.

27
00:02:09,718 --> 00:02:11,718
9,48...

28
00:02:12,635 --> 00:02:14,635
Laat maar zitten.

29
00:02:16,999 --> 00:02:20,354
Wil jij er een?
Ja, ze zijn oud.

30
00:02:31,718 --> 00:02:33,135
Heeft zij geld?

31
00:02:33,239 --> 00:02:37,895
Nee, haar vader betaalt alles en deze
rekening krijgt ie vast niet te zien.

32
00:02:37,999 --> 00:02:42,197
En jij?
- Ik heb alles aan m'n auto uitgegeven.

33
00:02:42,916 --> 00:02:47,093
Wat ga je nu doen?
- Dat houdt me al de hele dag bezig.

34
00:02:47,197 --> 00:02:50,593
Bij mijn vader
hoef ik niet aan te komen.

35
00:02:50,687 --> 00:02:54,375
Ik kan Lioyd om een voorschot
vragen, maar je weet hoe ie is.

36
00:02:54,479 --> 00:02:57,281
Dus blijft er maar n ding over.

37
00:02:59,197 --> 00:03:01,239
Ik ga deze zaak beroven.

38
00:03:02,958 --> 00:03:04,958
Het zal wel.

39
00:03:07,437 --> 00:03:10,830
Niks daarvan. Dat gebeurt niet.

40
00:03:11,560 --> 00:03:15,678
Als Lioyd n briefje mist vlieg ik eruit.
En ik heb deze baan nodig.

41
00:03:15,781 --> 00:03:19,500
Mijn zus is ziek.
- Dat weet ik en het spijt me.

42
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
Maar ik heb geen keus.

43
00:03:21,646 --> 00:03:24,979
Doe het dan als je zelf dienst hebt.
- Ze heeft het geld morgen nodig.

44
00:03:25,080 --> 00:03:28,833
Waarom?
- Omdat haar ouders dan weg zijn.

45
00:03:29,479 --> 00:03:35,000
Dan moet ze maar wachten.
Je steelt hier vanavond geen geld. Punt.

46
00:03:41,039 --> 00:03:44,531
Ik geloof m'n ogen niet.
- Geef me dat geld nou.

47
00:03:44,635 --> 00:03:46,635
Ga je me neerschieten?

48
00:03:49,677 --> 00:03:52,478
Zou je Cheri ook neerschieten
als ik geld nodig had?

49
00:03:52,574 --> 00:03:54,115
Waarom doe je dat nou altijd?

50
00:03:54,218 --> 00:03:57,590
Nou?
- Zeg gewoon dat je beroofd bent.

51
00:03:57,840 --> 00:03:59,840
Ik kan niet liegen.

52
00:04:00,156 --> 00:04:03,979
Het is geen leugen.
En er hangen toch geen camera's.

53
00:04:04,080 --> 00:04:06,718
Hij wil toch al van me af.

54
00:04:11,677 --> 00:04:14,060
Geef je me het geld of

For more click on this link


Movie Trailer for 11:14

Movie Trailers service by AllSubs.org : 11:14 Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites