자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for 10th & Wolf
Movie Details: (2006)
Original Name
10th & Wolf
Alternative Name(s)
10th & Wolf / 10th And The Wolf / 10th And Wolf / 10th Wolf / For Life
IMDB Id pending validation
Buy 10th & Wolf
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie 10th & Wolf
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:37,037 --> 00:00:40,006
*CALLE 10 Y WOLF*

2
00:02:15,135 --> 00:02:18,104
Todos crecemos
admirando a alguien.

3
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
En mi caso,
a mi padre.

4
00:02:22,177 --> 00:02:24,110
l era mi hroe.

5
00:02:29,149 --> 00:02:31,134
Alos 12 aos
me enter de que...

6
00:02:31,169 --> 00:02:33,119
...se dedicaba a matar gente.

7
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
Perteneca a la mafia.

8
00:02:45,165 --> 00:02:48,151
Vi cmo lo mataron frente
a nuestra casa.

9
00:02:48,186 --> 00:02:51,137
Recuerdo que pens:
"Quiz lo mereca".

10
00:02:54,174 --> 00:02:57,177
Aos despus, me un
a los Marines, buscando...

11
00:02:57,212 --> 00:02:59,145
...algo nuevo en qu creer.

12
00:03:01,181 --> 00:03:04,149
Eso dur hasta febrero
de 1991, justo...

13
00:03:04,184 --> 00:03:07,153
...a las afueras de Kuwait,
en la frontera iraqu.

14
00:03:10,190 --> 00:03:11,157
Maldita sea!

15
00:04:03,243 --> 00:04:08,248
Djenme adivinar. Son del
gobierno y vienen a ayudarme.

16
00:04:08,283 --> 00:04:10,216
Levntate, bravucn.

17
00:04:11,251 --> 00:04:13,219
Vaya que eres buen marine.

18
00:04:15,255 --> 00:04:17,223
Recomendaciones, medallas.

19
00:04:19,259 --> 00:04:23,218
Ascendiste a sargento...
Vaya! Alos 26 meses.

20
00:04:24,264 --> 00:04:25,231
Muy bien.

21
00:04:27,267 --> 00:04:32,227
Y luego, asaltas, orinas
y robas el jeep del Coronel.

22
00:04:34,274 --> 00:04:35,241
Por qu?

23
00:04:36,276 --> 00:04:39,245
El coronel es un cretino,
como usted.

24
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Es un chico rudo.

25
00:04:43,318 --> 00:04:45,302
Y listo tambin.

26
00:04:45,337 --> 00:04:47,296
Como tus amigos.

27
00:04:47,331 --> 00:04:49,255
Cules amigos?

28
00:04:51,291 --> 00:04:53,276
Veamos qu tenemos aqu.

29
00:04:53,311 --> 00:04:55,261
Baja por mala conducta.

30
00:04:56,296 --> 00:04:58,264
Prdida de todos
tus ingresos.

31
00:04:59,299 --> 00:05:02,268
Dos a tres aos de reclusin,
trabajos forzados.

32
00:05:04,304 --> 00:05:07,273
Vaya que te metiste
en los, amigo.

33
00:05:08,308 --> 00:05:10,276
Quiz pueda ayudarte.

34
00:05:12,312 --> 00:05:15,281
- Quieres or ms?
- En realidad, no.

35
00:05:17,317 --> 00:05:19,285
Conoces a Matty Matello?

36
00:05:21,321 --> 00:05:24,289
Oye, Rocco, preprame
un "Primo Paulie".

37
00:05:24,324 --> 00:05:27,327
Matello era el mafioso
para quien trabajaban...

38
00:05:27,362 --> 00:05:29,294
...mi padre y mi to Joey.

39
00:05:29,329 --> 00:05:32,332
Te juro... maldito idiota,
que si te pasas...

40
00:05:32,367 --> 00:05:35,335
...de jugo de arndano;
esta vez matar...

41
00:05:35,370 --> 00:05:38,304
...a toda tu maldita familia.

42
00:05:39,339 --> 00:05:40,306
Me oste?

43
00:05:45,345 --> 00:05:46,312
Oye, Rocco...

44
00:05:49,349 --> 00:05:51,317
...dime, tendr suerte hoy?

45
00:06:09,369 --> 00:06:11,337
Muy bien.

46
00:06:12,372 --> 00:06:16,376
Los matones eran hombres
que trabajaban para un tal...

47
00:06:16,411 --> 00:06:18,344
...Luciano Regio...

48
00:06:22,382 --> 00:06:25,350
...importante narcotraficante
y enlace entre...

49
00:06:25,385 --> 00:06:29,389
...los Gambino y Nueva York,
es de la mafia siciliana.

50
00:06:29,424 --> 00:06:33,388
De hecho, lo enviaron los
de N. Y a liquidar a Matello...

51
00:06:33,423 --> 00:06:37,352
...para tomar el control
de la familia, te imaginas?

52
00:06:38,398 --> 00:06:42,357
Un maldito inmigrante
controlando el viejo barrio.

53
00:06:43,403 --> 00:06:45,371
Recuerdas a Willy Dowman?

54
00:06:47,407 --> 00:06:50,376
Llevaba un registro
para Matello.

55
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
Claro que lo conoca.

56
00:06:53,448 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,322 --> 00:00:04,290
Nos iremos al infierno.

2
00:00:11,331 --> 00:00:13,316
- Qu pasa?
- Apesta!

3
00:00:13,351 --> 00:00:15,301
Cmo dices eso en italiano?

4
00:00:16,336 --> 00:00:17,303
"Puzza".

5
00:00:18,338 --> 00:00:19,305
S, "puzza".

6
00:00:45,365 --> 00:00:47,333
Vince, toma una foto.

7
00:01:57,437 --> 00:01:59,405
Es un maldito payaso.

8
00:02:06,446 --> 00:02:09,415
Mi esposa!
Mi querida esposa!

9
00:02:10,450 --> 00:02:12,418
Es maravillosa, no?

10
00:02:17,457 --> 00:02:19,425
Coman.
Sigan comiendo.

11
00:02:24,464 --> 00:02:26,432
Sabes algo, Giusseppe?

12
00:02:28,468 --> 00:02:31,471
Angelina conoci
a tu madre aqu.

13
00:02:31,506 --> 00:02:32,438
En serio?

14
00:02:34,474 --> 00:02:36,442
Vino una vez con Mateo.

15
00:02:37,477 --> 00:02:38,444
Fue hace...

16
00:02:42,482 --> 00:02:45,485
Cundo fue la primera
vez que viniste?

17
00:02:45,520 --> 00:02:47,453
Hace cunto?

18
00:02:48,488 --> 00:02:50,456
10 aos.

19
00:02:53,493 --> 00:02:55,461
El tiempo vuela. Hace 10 aos.

20
00:02:57,497 --> 00:02:59,465
En serio? 10 aos?

21
00:03:02,502 --> 00:03:03,469
Tu madre...

22
00:03:04,504 --> 00:03:06,472
...es encantadora.

23
00:03:10,510 --> 00:03:13,479
Linda mujer, una flor.

24
00:03:22,522 --> 00:03:25,491
Llvate esto, quiero
un "Crown Royal".

25
00:03:50,550 --> 00:03:53,518
- Cmo vamos?
- Genial, si te interesa...

26
00:03:53,553 --> 00:03:57,512
...la historia de la pera o
la variedad de aceites de oliva.

27
00:03:58,558 --> 00:04:00,526
Sigue trabajando.

28
00:04:04,564 --> 00:04:07,567
Avis que vendra por
mi receta al salir...

29
00:04:07,602 --> 00:04:09,534
...de trabajar.
Ya sal y aqu estoy.

30
00:04:09,569 --> 00:04:12,537
- Soy el gerente nocturno.
- Mi hijo tiene asma...

31
00:04:12,572 --> 00:04:16,576
...necesito esa medicina.
- Thomas se va a la medianoche.

32
00:04:16,611 --> 00:04:19,544
Pues no me dijo.
Quiero esa medicina.

33
00:04:19,579 --> 00:04:23,583
- Soy el gerente nocturno.
- Si repite eso de nuevo...

34
00:04:23,618 --> 00:04:27,604
...le juro que le estrellar
esta botella en la cabeza!

35
00:04:27,639 --> 00:04:31,591
Llam para ordenar mi receta,
est detrs del mostrador.

36
00:04:31,626 --> 00:04:33,558
Dmela o yo ir por ella!

37
00:04:33,593 --> 00:04:36,596
Llamar a la polica.
Ser mejor que suelte eso...

38
00:04:36,631 --> 00:04:38,563
...y se aleje del mostrador.

39
00:04:38,598 --> 00:04:42,602
- Me permite un momento?
- Disculpe, estoy ocupado.

40
00:04:42,637 --> 00:04:44,570
Lo s, slo ser un segundo.

41
00:04:45,605 --> 00:04:48,574
Vamos. Un segundo.
Ya volvemos.

42
00:04:50,610 --> 00:04:51,577
Escuche...

43
00:04:52,612 --> 00:04:54,580
...le serviran 500 dlares?

44
00:04:55,615 --> 00:04:56,582
Perdn?

45
00:04:59,619 --> 00:05:02,588
Cree que le serviran
de algo 500 dlares?

46
00:05:07,627 --> 00:05:08,594
Gracias.

47
00:05:13,633 --> 00:05:16,602
Le dar la medicina
en un momento.

48
00:05:21,641 --> 00:05:22,608
Buen hombre.

49
00:05:23,643 --> 00:05:24,610
Es amable.

50
00:05:27,647 --> 00:05:28,614
...dos...

51
00:05:29,649 --> 00:05:30,616
...tres...

52
00:05:31,651 --> 00:05:33,619
...muy bien. Lo ponemos
en su lugar.

53
00:05:35,655 --> 00:05:36,622
Mejor?

54
00:05:37,657 --> 00:05:38,624
Quin es?

55
00:05:40,660 --> 00:05:42,628
Slo es un amigo.

56
00:05:46,666 --> 00:05:51,626
A dormir. Hazte para abajo.
A ver, acomodamos la almohada.

57
00:05:52,672 --> 00:05:55,641
Aqu est tu mueco,
abrzalo.

58
00:06:05,685 --> 00:06:07,653
Buenas noches.

59
00:06:12,692 --> 00:06:13,659
Gracias.

60
00:06:16,696 -->

For more click on this link


Movie Trailer for 10th & Wolf

Movie Trailers service by AllSubs.org : 10th & Wolf Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women