Sous-titres pourAnamorph
Détails du film: (2007)
Nom(s) Alternatif(s)
Anamorph Identifiant IMDB en attente de validation
Il y a
6
sous-titre(s) pour ce film
Anamorph
Attention! Cette page contient
Spanish / Español Subtitulos
texte.
Sans le support de diffusion approprié, vous pouvez voir des points d'interrogation, des carrés, ou d'autres symboles étranges en remplacement
Spanish / Español Subtitulos
caractères.
Vous pouvez cliquer ici pour essayer un autre encodage de page.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
Estaban sacndola del ro
cuando llegu.
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
Tena ms agua que sangre
en ese momento.
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
- Poda hablar?
- No.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Dej de respirar.
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Bien, con eso debera bastar.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, a pesar
de algunas irregularidades...
7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes al procedimiento
policial apropiado,
8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
no procederemos
con nuestro interrogatorio.
9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
Han transcurrido seis semanas...
10
00:00:43,770 --> 00:00:45,670
desde el ltimo asesinato
de To Eddie.
11
00:00:46,114 --> 00:00:49,993
Como tal, esto sugiere que
se ha servido al inters pblico.
12
00:00:51,893 --> 00:00:55,084
Felicitaciones por su ascenso
a detective en primer grado.
13
00:01:07,467 --> 00:01:09,894
Esta tarde,
el detective Stan Aubrey,
14
00:01:10,012 --> 00:01:12,158
el investigador
del caso de To Eddie...
15
00:01:15,551 --> 00:01:18,381
La muerte del principal sospechoso
de los asesinatos de To Eddie...
16
00:01:18,500 --> 00:01:19,796
se produjo esta maana.
17
00:01:21,898 --> 00:01:23,594
...estos terribles asesinatos.
18
00:01:24,967 --> 00:01:26,706
Las circunstancias
que rodean al tiroteo...
19
00:01:26,786 --> 00:01:28,365
permanecen an poco claras.
20
00:01:28,749 --> 00:01:31,466
Conectados por su macabro arte...
21
00:01:35,242 --> 00:01:39,510
...mientras reciba el premio
como oficial modelo,
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,701
responsable por ponerle fin
a uno de los casos...
23
00:01:41,824 --> 00:01:43,928
ms inquietantes del sistema.
24
00:02:14,350 --> 00:02:16,652
MUERTA
25
00:02:57,999 --> 00:03:01,959
MUERTO
26
00:03:07,614 --> 00:03:10,501
MUERTA
27
00:03:43,954 --> 00:03:45,093
Vamos.
28
00:04:00,067 --> 00:04:02,007
Espera, espera, espera.
29
00:04:28,563 --> 00:04:31,233
- Espera, mi sombrero.
- Levntate.
30
00:04:44,048 --> 00:04:46,400
Vamos, espera.
31
00:04:52,788 --> 00:04:55,214
Oye, ests bien?
32
00:05:32,961 --> 00:05:34,505
No sean seducidos.
33
00:05:34,869 --> 00:05:37,093
Eviten la especulacin
psicolgica...
34
00:05:37,214 --> 00:05:39,197
respecto del propsito del asesino.
35
00:05:39,521 --> 00:05:41,947
Tal vez nunca sepamos
por qu hizo lo que hizo.
36
00:05:42,401 --> 00:05:43,654
Tal vez l nunca lo sepa.
37
00:05:55,860 --> 00:05:58,810
Traten los lmites de la escena
del crimen como un marco,
38
00:05:58,858 --> 00:06:02,013
y limiten su anlisis a lo que
se presenta dentro de ella.
39
00:06:02,417 --> 00:06:04,964
Mantengan la calma,
no apresuren las cosas,
40
00:06:05,043 --> 00:06:07,674
y sobre todo, en su encuentro
inicial con la escena del crimen,
41
00:06:07,797 --> 00:06:09,375
confen en sus propios ojos.
42
00:06:09,739 --> 00:06:13,538
Recuerden, todo lo que tienen
es lo que el asesino dej.
43
00:06:13,578 --> 00:06:16,936
Su trabajo es esttico,
si se quiere.
44
00:06:21,018 --> 00:06:24,502
Bien, continuaremos con esto
la semana prxima.
45
00:06:43,173 --> 00:06:44,870
Noventa con tres.
46
00:07:14,654 --> 00:07:16,068
S?
47
00:08:21,985 --> 00:08:24,976
Ser mejor que los saques de ah.
Esta zona es nuestra.
48
00:08:25,096 --> 00:08:25,988
Ests bromeando?
49
00:08:26,077 --> 00:08:28,149
Por qu no nos haces un favor
a todos y te vas esta vez?
50
00:08:28,269 --> 00:08:30,534
Vete, yo me encargar de esto.
51
00:08:47,498 --> 00:08:49,155
Quiero hacerles unas preguntas.
52
00:08:49,202 --> 00:08:50,588
Ya tenemos
una declaracin preliminar.
53
00:08:51,275 -->
For more click on this link