•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Sottotitoli perWhisper
Dettagli film: (2007)
Titolo originale
Whisper
Titolo(i) alternativo(i)
(aka Hellion (2006/ii)) (usa) (working Title) / El Hijo Del Diablo / Hellion / Szept / Whisper / Whisper (2007) / Whisper 2007 / ölüm Fısıltısı ID IMDB in corso di validazione
1 CD(s)
Frame / formato : N/A / N/A
Added by AllSubs.org Filename: 21724-Whisper Of Sin ( Subtitrari Romana - Romanian ).zipWatch movie online (free trial)
1 CD(s)
Frame / formato : N/A / N/A
Added by AllSubs.org Filename: Whisper of Sin - 2007 - 1CD - English - en - 6abd3d897e5aa6265838eaf7815d5528.zipWatch movie online (free trial)
1 CD(s)
Frame / formato : N/A / N/A
Added by AllSubs.org Filename: Whisper of Sin - 2007 - 1CD - English - en - a0300fb67e452e387135b6c354b48501.zipWatch movie online (free trial)
1 CD(s)
Frame / formato : N/A / N/A
Added by AllSubs.org Filename: Whisper of Sin - 2007 - 2CD - English - en - a37676eb2530ffa785d15d3f174f2f3e.zipWatch movie online (free trial)
37 CD(s)
Frame / formato : N/A / N/A
Added by AllSubs.org Filename: Star Trek - The Next Generation - Season 2 - Eng - 23,976fps.zipWatch movie online (free trial)
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione! Questa pagina contiene
Portugese / Português Legendas
testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei
Portugese / Português Legendas
caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,400 --> 00:02:58,000 David?
2
00:02:59,020 --> 00:03:01,620
J venho, me.
3
00:03:09,620 --> 00:03:12,220 Hey, Sid, bem vindo ao mundo real.
4
00:03:12,287 --> 00:03:14,887 Chega ai, d uma olhada nisso.
5
00:03:15,740 --> 00:03:20,010
Quer saber de uma coisa Max, vou ser honesto|
com voc. Quer realmente comprar isso?
6
00:03:20,060 --> 00:03:21,946
Ik zou het nog niet eens
willen overvallen!
7
00:03:22,046 --> 00:03:25,057
Ja, maar het wordt van mij.
- Van ons.
8
00:03:25,580 --> 00:03:29,430
Misschien werkt dit wel, maar zeg
niet dat dit de enige optie is.
9
00:03:29,530 --> 00:03:32,307
Maar Max heeft een bedrijfsplan,
en we werken al aan de menukaarten.
10
00:03:32,407 --> 00:03:34,308
Nou en?
Ik heb ook een bedrijfsplan.
11
00:03:34,408 --> 00:03:37,356
En dat heeft niets te maken met
papierclips, nappen en...
12
00:03:37,456 --> 00:03:39,145
Daar ben ik mee gestopt, Sidney.
13
00:03:39,245 --> 00:03:42,545
Ik ken een aardige kerel die Jones heet.
14
00:03:42,740 --> 00:03:47,689
Hij nam een rijke knul en toen was
het betaaldag, zoals iedereen het wil.
15
00:03:48,820 --> 00:03:51,420
Luister alsjeblieft niet naar hem, ok?
16
00:03:51,740 --> 00:03:54,340
Weet je wat?
Het is een goed idee
17
00:03:55,300 --> 00:04:00,550
Maar denk er over na, Max.
Je hebt geen geld, en niemand zal je helpen.
18
00:04:00,650 --> 00:04:03,250
Ik ga dit doen, Sid.
19
00:04:03,420 --> 00:04:06,020
Dat weet ik wel zeker.
20
00:04:06,700 --> 00:04:10,090
Ik bel je over een paar weken, ok?
Ik meen het.
21
00:04:14,820 --> 00:04:16,892
Er staat hier dat je al eerder in de
horeca hebt gewerkt?
22
00:04:16,942 --> 00:04:21,370
Ik heb gewerkt in Quencie
en een paar plaatsen in New Port.
23
00:04:21,420 --> 00:04:25,254
En met enkel 50,000 Dollar denk je
dat restaurant te runnen?
24
00:04:25,740 --> 00:04:29,264
Het is op de hoek van 2 drukke straten.
Veel verkeer, en mensen willen wat eten.
25
00:04:29,364 --> 00:04:31,964
Ja, Mr. Truemont, dat heb ik gelezen.
26
00:04:32,020 --> 00:04:33,880
Dat is niet slecht, maar...
27
00:04:33,980 --> 00:04:36,580
maar er zit ook niks in.
28
00:04:44,500 --> 00:04:47,100
Hoe ging het?
Heb je het?
29
00:04:50,260 --> 00:04:52,860
Sid heeft gebeld.
30
00:04:53,860 --> 00:04:56,460
Ik moet die baan hebben, Roxy.
31
00:04:57,660 --> 00:05:00,732
Ik kan nergens anders heen.
32
00:05:04,060 --> 00:05:07,388
Ok, lieverd, ik ga je voorbereiden
voor je feestje.
33
00:05:07,488 --> 00:05:11,970
Dus zal Clo het van me overnemen.
- Maar ik heb liever dat jij het doet.
34
00:06:07,920 --> 00:06:10,300
Het Sandborn feest?
35
00:06:10,400 --> 00:06:13,000 Kazam!
36
00:06:13,740 --> 00:06:16,340 Was dat niet geweldig, jongens?
37
00:06:16,860 --> 00:06:19,200 Het is mooi, h?
- Ja.
38
00:06:19,300 --> 00:06:22,389 Maar probeer dit niet thuis
met je huisdieren.
39
00:06:22,488 --> 00:06:24,867 Klaar? Laten we eens kijken of we
hem kunnen weg toveren.
40
00:06:24,967 --> 00:06:26,027 En...
41
00:06:26,127 --> 00:06:28,727
De Kerstman!
42
00:06:34,060 --> 00:06:37,496
Voor ieder n.
- Kijken jullie een beetje uit.
43
00:06:40,500 --> 00:06:44,137
Geen ruzie!
Ok, hier is er n voor jou.
44
00:06:56,180 --> 00:06:58,780
Abrakazam!
45
00:07:01,140 --> 00:07:03,740
Wat wil jij voor je kerstmis, David?
46
00:07:06,420 --> 00:07:09,020
Wat wilt u Kerstman?
47
00:07:11,860 --> 00:07:14,460
Ok, het is tijd voor de verjaardagstaart!
48
00:07:20,460 --> 00:07:24,533
Clo, weet jij waar David is?
- Nee, ik weet het niet.