Sottotitoli perSnakes On A Plane
Dettagli film: (2006)
Titolo originale
Snakes On A Plane
Titolo(i) alternativo(i)
Flight 121 / Pacific Air 121 / Pacific Air Flight 121 / Serpi Prin Avion / Serplentes A Bordo De Un Avlon / Snakes On A Plane
Ci sono
12
sottotitolo(i) per il film
Snakes On A Plane
Attenzione! Questa pagina contiene
Finnish / Suomen Subtitle
testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei
Finnish / Suomen Subtitle
caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,540 --> 00:00:00,540
25.000
2
00:00:00,580 --> 00:00:02,580
Tekstityksen versionumero: 1.1
Pivys: 27.12.2006
3
00:00:02,740 --> 00:00:07,740
Tmnkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,900
Suomennos: Cromwell, unltd,
Shafty, randomName, Dille, -
5
00:00:12,100 --> 00:00:16,100
Indigo, Hn,
jackblack12, Rollo ja Chip
6
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
Oikoluku: Platypus
7
00:03:22,780 --> 00:03:26,540
Hivy tlt.
Mene!
8
00:03:43,220 --> 00:03:46,300
Sanotaan, ett mit
korkeammalle kurottaa, -
9
00:03:46,460 --> 00:03:50,780
- sit korkeammalta putoaa.
- Luoja, kuinka vihaan sinua, Eddie Kim.
10
00:03:50,940 --> 00:03:54,340
Katsokaa itsenne nyt, herra syyttj.
11
00:03:54,500 --> 00:03:57,980
Ette olekaan en
niin ylev ja mahtava.
12
00:04:00,940 --> 00:04:03,060
Tuo oli vanha juttu.
13
00:04:03,220 --> 00:04:06,180
Varmistan, ett poikasi kuulee kaiken.
14
00:04:06,860 --> 00:04:09,780
Syy siihen, miksi hn joutuu
kasvamaan ilman is -
15
00:04:09,940 --> 00:04:13,820
on se, ett hn oli niin
saatanan oikeudentuntoinen!
16
00:04:13,980 --> 00:04:17,980
Toisaalta, minut kasvatti
yksinhuoltajaiti, -
17
00:04:19,500 --> 00:04:22,460
eik minusta kovin pahaa tullut.
18
00:04:29,580 --> 00:04:31,540
Siivoa tm.
19
00:04:32,020 --> 00:04:34,180
Palaan Los Angelesiin.
20
00:04:43,780 --> 00:04:46,180
Lhdetn helvettiin tlt.
21
00:04:46,780 --> 00:04:49,180
Etsik se tyyppi!
22
00:04:51,340 --> 00:04:54,380
Tll Mi-Jung Lee suorassa
lhetyksess Kaena Pointin alueelta.
23
00:04:54,580 --> 00:04:57,420
Eilisen raa'an murhan
yksityiskohdat pysyvt epselvin.
24
00:04:57,620 --> 00:05:01,900
Surmansa sai Havaijilla lomamatkalla ollut
losangelesilainen syyttj Daniel Hayes.
25
00:05:02,100 --> 00:05:05,500
Hayes on ollut uutisissa jahdattuaan
korkean profiilin jutussaan -
26
00:05:05,660 --> 00:05:07,980
pahamaineista gangsteri Edward Kimi.
27
00:05:08,140 --> 00:05:12,900
Kimin edustajat ovat esittneet
Hayesin perheelle surunvalittelunsa.
28
00:05:13,060 --> 00:05:17,940
He vittvt olevansa tysin ulkopuolisia
asiaan, jota he kutsuvat karmeaksi teoksi.
29
00:05:18,100 --> 00:05:21,460
Rikostutkimukset herra
Kimi vastaan jatkuvat.
30
00:05:21,620 --> 00:05:26,220
Hnt syytetn murhasta, kiristyksest ja
korkeiden poliisiviranomaisten lahjonnasta -
31
00:05:26,420 --> 00:05:29,540
sek tll Havaijilla ett mantereella.
32
00:05:29,700 --> 00:05:34,180
Kiitos, Mi-Jung. Uutisoimme
lis, kun saamme listietoja.
33
00:05:50,340 --> 00:05:53,300
Tottele minua, niin jt henkiin.
34
00:05:53,620 --> 00:05:56,980
Pysy sein vasten. l edes hengit.
35
00:06:06,980 --> 00:06:09,540
Mene! Tuota kautta.
36
00:06:14,780 --> 00:06:17,140
Mene mustaan autoon!
37
00:06:32,340 --> 00:06:35,340
- Mit helvetti on tekeill?
- Todistit murhan kertomatta kenellekn.
38
00:06:35,500 --> 00:06:39,020
- Mikset ilmoittanut poliisille?
- Uutisten perusteella he ovat varmaan osallisia.
39
00:06:39,180 --> 00:06:41,220
Fiksu poju.
40
00:06:41,380 --> 00:06:44,700
- Kuka sin olet?
- Agentti Neville Flynn FBI:st.
41
00:06:44,860 --> 00:06:47,180
Hauska tavata, Sean.
42
00:06:55,740 --> 00:06:58,900
HONOLULU, HAVAIJI
YHDYSVALTAIN LIITTOVALTION RAKENNUS
43
00:06:59,060 --> 00:07:02,780
Sean, alan vsy suoltamaasi sontaan.
44
00:07:05,380 --> 00:07:08,860
Olit siell, sormenjlkisi on kaikkialla.
Lopeta pitmst minua tyhmn.
45
00:07:09,020 --> 00:07:13,580
Olet murhan silminnkij.
Kannettavanasi on vastuu.
46
00:07:19,700 --> 00:07:21,820
Kuulehan, Sean.
47
00:07:22,540 --> 00:07:27,300
Olen tehnyt tt jo jonkin aikaa,
joten tiedn kaikki
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,420
- Meidn on imettv myrkky pois.
- Minhn en mitn ime.
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,780
- Min voin tehd sen.
- Mit? Kukaan ei ime mitn.
3
00:00:08,980 --> 00:00:10,940
- Vie tm heppu kauas perseestni!
- Oletko varma?
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,020
- Olemme varmoja.
- Kaikki jrjestyy, kulta.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,180
Hyv luoja!
6
00:00:20,060 --> 00:00:23,620
Ole kiltti ja pitele lastani.
Hoidan tuon.
7
00:00:24,220 --> 00:00:27,740
- Onko koneessa oliiviljy?
- Oliiviljy?
8
00:00:27,900 --> 00:00:30,140
- Menen hakemaan.
- Kuppi mys!
9
00:00:31,060 --> 00:00:33,180
Kun lapsena patikoimme, -
10
00:00:33,340 --> 00:00:37,540
meill oli aina krmeenpuremien
varalta oliiviljy ja partater.
11
00:00:37,700 --> 00:00:40,660
- Jotain, mill leikata.
- Tss.
12
00:00:41,580 --> 00:00:44,740
Tm ky.
13
00:00:48,860 --> 00:00:53,020
Sit purskutetaan suussa,
jotta myrkky ei vaikuta.
14
00:00:56,500 --> 00:01:00,020
Tommy, tm voi sattua hiukan.
15
00:01:04,780 --> 00:01:06,940
Olet niin urhea.
16
00:01:07,980 --> 00:01:10,500
Kaikki ky hyvin, Tommy.
17
00:01:20,020 --> 00:01:22,140
Niin sit pit.
18
00:01:23,380 --> 00:01:26,180
- Hyv poika.
- Taisin saada kaiken.
19
00:01:26,340 --> 00:01:29,860
Se paranee kyll. Olet hyvin urhea.
20
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
Minuakin purtiin.
21
00:01:44,020 --> 00:01:46,220
- Flynn, mit helvetti...
- Odota rauhassa.
22
00:01:46,380 --> 00:01:49,740
- En pysty.
- Muistatko ensimmisen kertomani asian?
23
00:01:49,900 --> 00:01:51,940
- Kyll.
- Mik se siis oli?
24
00:01:52,100 --> 00:01:55,940
- Tilanne on muuttunut...
- Mik oli ensimminen kertomani asia?
25
00:01:56,100 --> 00:01:58,620
Tilanne on muuttunut!
Kone on tynn krmeit!
26
00:01:58,780 --> 00:02:01,860
- Jessus! "Tottele minua, niin jt henkiin!"
- Mikn ei ole muuttunut.
27
00:02:02,020 --> 00:02:06,620
Sinun tytyy olla puhelimen lhell.
Kun agentti Harris soittaa, noudat minut.
28
00:02:06,780 --> 00:02:10,940
- Menik perille?
- Kyll.
29
00:02:16,860 --> 00:02:20,100
Ne psevt matkatavaroiden lpi.
Tarvitsen apua.
30
00:02:23,060 --> 00:02:25,060
Vaahtosammutin!
31
00:02:36,060 --> 00:02:38,420
- Tim!
- Agentti Flynn.
32
00:02:40,940 --> 00:02:45,180
- Tarvitsemme aseita. Miss pythopeat ovat?
- Koneessa ei ole niit.
33
00:02:45,340 --> 00:02:47,460
Tll on vain nit.
34
00:02:47,620 --> 00:02:50,620
- Lusikkahaarukoitako?
- Aivan.
35
00:02:55,260 --> 00:02:57,220
Kyt tt.
36
00:02:59,020 --> 00:03:03,940
Hnen nimens on tohtori Steven Price.
Hn on kovan luokan krmespesialisti.
37
00:03:04,340 --> 00:03:09,060
Tulli kytt hnt luottomiehenn
elinten salakuljetusjutuissa.
38
00:03:09,380 --> 00:03:13,580
- Luottomiehenk?
- Niin. Hnen on siis oltava taitava.
39
00:03:24,140 --> 00:03:26,140
- Tohtori Price?
- Minhn se olen.
40
00:03:26,300 --> 00:03:28,620
- Hank Harris.
- Toivottavasti tm on trke.
41
00:03:28,780 --> 00:03:33,980
Antigualaisia krmeit kuoriutuu pian.
Ensimmist kertaa vankeudessa.
42
00:03:34,140 --> 00:03:36,820
Minkin haluaisin kertoa teille
erst ensimmisest kerrasta.
43
00:03:37,700 --> 00:03:40,060
Tarvitsen toisen letkun!
44
00:03:41,420 --> 00:03:45,260
Auttakaa! En pysty thn!
45
00:03:45,420 --> 00:03:48,380
Antakaa minulle toinen
vaahtosammutin!
46
00:03:49,940 --> 00:03:52,500
Meill on alle 90 minuuttia aikaa.
Olemme menettneet yli 50 henke.
47
00:03:52,660 --> 00:03:55,220
Mukaan lukien agenttimme.
48
00:03:56,500 --> 00:03:59,700
Olemme jo ottaneet yhteytt
paikallisiin ensiapuklinikoihin.
49
00:03:59,860 --> 00:04:05,100
Ette taida
For more click on this link