자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
download dei miei sottotitoli
Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Sottotitoli perHappily N'ever After
Dettagli film: (2007)
Titolo originale
Happily N'ever After
Titolo(i) alternativo(i)
Happily Never After
Aggiungi ID IMDB
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Ci sono 15 sottotitolo(i) per il film Happily N'ever After


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene Portugese / Português Legendas testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei Portugese / Português Legendas caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,899 --> 00:01:00,899
**Traduzido por Neocwb**

2
00:01:00,900 --> 00:01:15,400
**Ressincronizado por Sidserra**

3
00:01:15,401 --> 00:01:25,401
**Crditos para Neocwb**

4
00:01:25,402 --> 00:01:28,902
**Release Happily.Never.After.R5.XViD-PUKKA.avi**

5
00:01:28,900 --> 00:01:32,353
Malfeitores,
do nosso reino...

6
00:01:32,353 --> 00:01:35,421
Ns somos sempre os perdedores,
As pessoas ms.

7
00:01:35,517 --> 00:01:37,819
Isso justo?
No.

8
00:01:37,915 --> 00:01:39,833
Comeando hoje noite...

9
00:01:39,929 --> 00:01:44,724
Eu vou dar a vocs o
infelizes para sempre!

10
00:01:46,067 --> 00:01:47,985
Esperem, esperem
esperem!

11
00:01:49,136 --> 00:01:52,684
O proprietrio do nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu veculo?

12
00:01:52,780 --> 00:01:55,561
Voc est estacionado numa vaga
exclusiva para Trolls. Obrigado.

13
00:01:55,657 --> 00:01:58,630
J que eu tenho a ateno de vocs,
esto vendo aquela coisa l?

14
00:01:58,630 --> 00:02:01,795
Aquilo o que chamamos de
madrasta m. Podem vaiar a vontade.

15
00:02:01,795 --> 00:02:05,056
Eu sei o que esto pensando.
Quem ps uma madrasta m no comando?

16
00:02:05,056 --> 00:02:07,549
Tivemos eleies diretas?
Podemos recontar os votos?

17
00:02:08,125 --> 00:02:10,235
Quer saber?
Bom vamos voltar um pouquinho...

18
00:02:10,330 --> 00:02:12,920
e eu vou contar a histria tim tim
por tim tim da"Terra dos contos de fadas"

19
00:02:13,783 --> 00:02:15,701
Sim eu sei, esse nome
meio frutinha....

20
00:02:15,701 --> 00:02:18,099
mas tinhamos de cham-lo de algo,
j que "Canad" j existia.

21
00:02:18,195 --> 00:02:22,606
Bem, nessa torre, que fica logo
a cima do palcio do prncipe...

22
00:02:22,702 --> 00:02:26,442
o lugar que podemos chamar de departamento
de segurana da terra dos contos de fadas...

23
00:02:26,538 --> 00:02:29,511
Aqui, onde todas as histrias,
as quais vocs devem conhecer...

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,046
Rapunzel...

25
00:02:31,621 --> 00:02:32,964
Bela adormecida...

26
00:02:33,635 --> 00:02:35,457
O princpe que virou sapo..

27
00:02:35,457 --> 00:02:37,375
todas elas so supervisionadas
por um feiticeiro...

28
00:02:37,471 --> 00:02:41,020
e o seu trabalho fazer com que
todos os contos de fadas do livro...

29
00:02:41,020 --> 00:02:43,034
tenham finais felizes.

30
00:02:44,089 --> 00:02:46,102
E por isso que ele tem isso:

31
00:02:46,198 --> 00:02:48,500
Uma balana do bem e do mal.

32
00:02:48,500 --> 00:02:51,185
Viu aquilo? Tem at ponteiro
e tudo o mais.

33
00:02:51,281 --> 00:02:54,542
E desde que ele mantenha as coisas
equilibradas, as histrias nunca mudam...

34
00:02:54,638 --> 00:02:57,995
e seus finais sempre sero
felizes, felizes, felizes.

35
00:02:59,049 --> 00:03:02,310
O feiticeiro tambm tem 2
assistentes: Munk e Mambo.

36
00:03:02,406 --> 00:03:04,612
Munk o cara que v o copo
meio vazio.

37
00:03:05,667 --> 00:03:08,544
e Mambo o cara que...
provavelmente mijou no copo.

38
00:03:10,270 --> 00:03:13,723
Sabem bem do que eu estou falando...
de um terrorista de primeira.

39
00:03:18,326 --> 00:03:21,587
Sim. Estes so os caras que queremos
confiar o nosso final feliz.

40
00:03:27,725 --> 00:03:29,547
Aqui est nossa histria.

41
00:03:29,643 --> 00:03:31,849
Est lembrando dela?
Ela era aquela com todo....

42
00:03:31,944 --> 00:03:35,397
" mal, mal e bla, bla, bla" que
estava tagarelando agora pouco.

43
00:03:35,397 --> 00:03:38,850
Deixem pr l, vamos apresentar
todos os envovidos na histria.

44
00:03:38,945 --> 00:03:41,439
Temos uma madrasta malvada...

45
00:03:41,535 --> 00:03:43,357
e duas meio-irms.

46
00:03:43,453 --> 00:03:45,755
flores delicadas
da

For more click on this link


Movie Trailer for Happily N'ever After

Movie Trailers service by AllSubs.org : Happily N'ever After Movie Trailer


Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico
  Dillo ad un amico

Scegli la lingua dei sottotitoli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Sottotitoli: 81760           |            Titoli alternativi: 1453693          |           Visite: 30349143         |          Ricerche: 16687848         |

Come aiutarci | Chi siamo | Condizioni e termini di utilizzo | FAQ | Contatti | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Italian sites