자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
download dei miei sottotitoli
Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Sottotitoli perEnvy
Dettagli film: (2004)
Titolo originale
Envy
Titolo(i) alternativo(i)
Envy / Invidia Del Mio Migliore Amico, L' / Neid
Buy Envy
on DVD
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Mostra dettagli del film su www.imdb.com
Mostra i trailer su www.imdb.com
Ci sono 3 sottotitolo(i) per il film Envy


Also check the Best Movies 2004

 
#1 Envy ,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#2 Envy ,
1 CD(s) Frame / formato : 29.97 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Envy.PT ,
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene English Subtitles testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei English Subtitles caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:00,920 --> 00:02:04,185
- [Michael] Lula loves her syrup.
- [Debbie] You have enough syrup.

2
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
[Tim] Mrs. Butterworths
isn't a squirt bottle.

3
00:02:07,026 --> 00:02:08,994
Lt's no big deal. You've had enough.

4
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
- Mom, these aren't brown enough.
- Do you want me to burn them?

5
00:02:12,432 --> 00:02:14,798
No, but l just want them more brown.

6
00:02:14,868 --> 00:02:17,336
Mikey, Mom's not a short order cook.

7
00:02:17,403 --> 00:02:18,893
Eat up now.

8
00:02:20,540 --> 00:02:23,202
Double knots?
We never did double knots.

9
00:02:23,276 --> 00:02:26,245
- [Nick] Sweetie, l can't get it.
- Don't use a fork.

10
00:02:26,312 --> 00:02:29,008
No bubbles at the table.
Eat your breakfast first.

11
00:02:29,082 --> 00:02:31,983
She's right, you know,
my eggs taste like bubbles now.

12
00:02:37,757 --> 00:02:40,817
- Hurry up, honey, you'll be late.
- [Tim] All right.

13
00:02:40,894 --> 00:02:44,330
The van needs an inspection sticker.
Good luck.

14
00:02:49,202 --> 00:02:51,363
Alrighty.

15
00:02:51,437 --> 00:02:53,997
What's this?
Look who's hiding.

16
00:02:54,073 --> 00:02:58,510
Mr. Dino...
and another weird stowaway.

17
00:02:58,578 --> 00:03:00,671
Okay, Nathan, no cereal in my thingie.

18
00:03:00,747 --> 00:03:02,476
- Bye, sweetheart.
- Bye, honey.

19
00:03:02,549 --> 00:03:03,743
Nathan!

20
00:03:37,717 --> 00:03:39,878
- What's that?
- What?

21
00:03:39,953 --> 00:03:41,113
That.

22
00:03:42,789 --> 00:03:44,757
Maple syrup.

23
00:03:48,194 --> 00:03:52,597
Mmm, man! Can you believe
that comes from a tree?

24
00:03:52,665 --> 00:03:54,360
Don't taste my pants.

25
00:03:54,434 --> 00:03:56,197
L can't taste your pants?

26
00:03:56,269 --> 00:03:58,032
Ever.

27
00:03:58,104 --> 00:03:59,401
- Ever?
- No.

28
00:03:59,472 --> 00:04:01,736
Well, don't spill maple syrup on them.

29
00:04:01,808 --> 00:04:04,538
Just because it's there
doesn't mean you have to taste it.

30
00:04:04,611 --> 00:04:06,704
- l like maple syrup.
- Not from my pants.

31
00:04:06,779 --> 00:04:08,212
L love it.

32
00:04:11,284 --> 00:04:15,380
How about this:
What if you had, like, an inkpad...

33
00:04:16,389 --> 00:04:20,758
Only instead of ink,
it was soaked in maple syrup.

34
00:04:20,827 --> 00:04:23,295
Or peppermint.
Any flavor you wanted.

35
00:04:24,664 --> 00:04:30,227
- And you just open up your little pad.
- Right.

36
00:04:30,303 --> 00:04:33,864
And you press your finger on it
and then you taste your finger.

37
00:04:33,940 --> 00:04:38,206
Peppermint. Any time of day.
Or cherry.

38
00:04:38,278 --> 00:04:41,213
[Tim] Wouldn't the pad get disgusting
after awhile?

39
00:04:41,281 --> 00:04:42,771
[Nick] Disgusting how?

40
00:04:42,849 --> 00:04:45,750
L don't know. You keep touching it
with your filthy fingers.

41
00:04:45,818 --> 00:04:49,584
Couple of days that flavor pad's like
some mattress you find at the dump.

42
00:04:50,390 --> 00:04:52,756
You're right. lt's no good.

43
00:04:57,130 --> 00:04:58,620
[knocking]

44
00:05:00,600 --> 00:05:01,794
[Nick] Tim.

45
00:05:01,868 --> 00:05:05,360
- Did you get your performance chart?
- Yeah.

46
00:05:05,438 --> 00:05:08,271
Well, look at mine. l don't get it.

47
00:05:08,341 --> 00:05:10,400
Good. Fair. Fair. Good.

48
00:05:10,476 --> 00:05:13,206
Then it falls into the red
in the focus department.

49
00:05:13,279 --> 00:05:17,010
Well, you know, Nick, that's because
you're a dreamer. You know?

50
00:05:17,083 --> 00:05:21,179
- l'm not a dreamer.
- You're not the most focused person.

51
00:05:21,254 --> 00:05:22,846
You're a dreamer.

52
00:05:22,922 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Envy

Movie Trailers service by AllSubs.org : Envy Movie Trailer


Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico
  Dillo ad un amico

Scegli la lingua dei sottotitoli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Sottotitoli: 81760           |            Titoli alternativi: 1453693          |           Visite: 30349143         |          Ricerche: 16687848         |

Come aiutarci | Chi siamo | Condizioni e termini di utilizzo | FAQ | Contatti | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Italian sites