자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
download dei miei sottotitoli
Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Sottotitoli perCoach Carter
Dettagli film: (2005)
Titolo originale
Coach Carter
Titolo(i) alternativo(i)
All Day Long / Coach Carter / المدرب كارتر
Buy Coach Carter
on DVD
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Mostra dettagli del film su www.imdb.com
Mostra i trailer su www.imdb.com
Ci sono 20 sottotitolo(i) per il film Coach Carter


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(s) Frame / formato : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame / formato : 25 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene Portugese / Português Legendas testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei Portugese / Português Legendas caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:01:12,939 --> 00:01:14,930
Bom trabalho! Bela assistncia!

2
00:01:17,911 --> 00:01:20,311
O fenmono da equipa
de basquetebol de St. Francis,

3
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
Ty Crane, que foi recrutado
apenas na poca passada,

4
00:01:23,016 --> 00:01:25,177
amplamente considerado
como o prximo LeBron James.

5
00:01:25,385 --> 00:01:27,649
Ele simplesmente
conhecido por "O Crane."

6
00:01:29,322 --> 00:01:30,289
Vamos l.

7
00:01:45,839 --> 00:01:48,899
Vamos l, rapazes!
Timo! Vamos, rapaz! Vamos...

8
00:01:49,109 --> 00:01:50,337
Pois, est bem...

9
00:02:00,153 --> 00:02:01,848
Onde que ests? Onde que ests?

10
00:02:03,022 --> 00:02:04,512
Acompanha-o! Acompanha-o!

11
00:02:10,930 --> 00:02:12,124
- Ol, filho.
- Ol.

12
00:02:12,332 --> 00:02:13,560
Aqui mesmo, aqui mesmo.

13
00:02:16,769 --> 00:02:18,327
- Bola para os azuis!
- Boa jogada!

14
00:02:18,538 --> 00:02:20,199
- Maldio!
- Mas o que raio esto todos a fazer!?

15
00:02:20,406 --> 00:02:23,398
- Mudaste de direco.
- Vou-te dar o meu punho.

16
00:02:23,610 --> 00:02:25,942
Olha bem para onde atiras a bola.
Raios!

17
00:02:26,146 --> 00:02:28,444
- Marca o teu homem!
- Eu sabia. Eu sabia.

18
00:02:33,887 --> 00:02:35,718
St. Francis est em vantagem
com 22 pontos.

19
00:02:45,798 --> 00:02:47,459
Sai do meu caminho.
Eu sou o teu dono.

20
00:02:47,667 --> 00:02:49,601
Vai passear!

21
00:02:49,802 --> 00:02:51,702
Vamos l! Vamos l!

22
00:02:52,172 --> 00:02:54,299
Oh, no. Vamos l, rapazes,
parm com isso!

23
00:02:57,343 --> 00:02:59,675
Larga-me!

24
00:03:01,447 --> 00:03:03,074
Sou bom! Larga-me!

25
00:03:03,550 --> 00:03:04,949
Larga-me, larga-me!

26
00:03:05,718 --> 00:03:07,413
Chega! O jogo terminou!

27
00:03:08,454 --> 00:03:09,853
O jogo terminou!

28
00:03:10,056 --> 00:03:11,421
Crane, grande jogo, grande jogo.

29
00:03:11,624 --> 00:03:15,685
Diga a todos l em casa como a sensao
de ser o prximo LeBron James.

30
00:03:15,895 --> 00:03:19,456
LeBron James!?
Eu sou Ty Crane, o nico.

31
00:03:21,334 --> 00:03:24,963
Est bem! Todos ouviram aqui primeiro,
"Ty Crane, o nico".

32
00:03:25,405 --> 00:03:27,669
Por que razo os suplentes
tm sempre alguma coisa a dizer?

33
00:03:27,874 --> 00:03:29,307
Porque vemos o raio do jogo.

34
00:03:29,509 --> 00:03:30,999
Tens razo nisso.

35
00:03:31,211 --> 00:03:33,179
Ty Crane destroou
completamente a nossa equipa.

36
00:03:33,379 --> 00:03:35,745
- Gostava de saber como que isso aconteceu.
- Tnhamos 32 pontos.

37
00:03:35,949 --> 00:03:37,849
Eu fiz 12 deles.
E tu, Kenyon?

38
00:03:38,051 --> 00:03:39,848
Cala essa boca.
O Crane passou-te a ferro

39
00:03:40,053 --> 00:03:42,180
e fez pontos at dizer chega.
Ele seguiu-te sempre.

40
00:03:42,388 --> 00:03:45,118
- melhor fechares essa boca.
- Bloqueou-te o jogo todo.

41
00:03:45,325 --> 00:03:47,759
Lyle, fecha essa boca
antes que eu a feche por ti.

42
00:03:47,961 --> 00:03:49,485
Tambm no fizeste nada
durante todo o jogo.

43
00:03:49,696 --> 00:03:51,664
O qu!? Arranco-te j a lngua da boca.

44
00:03:51,864 --> 00:03:53,889
- No podemos simplesmente dar-nos bem?
- Cala essa boca!

45
00:03:54,100 --> 00:03:56,159
- Tu nem sequer jogaste!
- disso mesmo que estou a falar.

46
00:03:56,369 --> 00:03:59,099
- Shay, passa a bola!
- Fizeste dois pontos em 16 minutos.

47
00:03:59,305 --> 00:04:01,466
- Foi por isso que o treinador te tirou.
- Exactamente!

48
00:04:01,674 --> 00:04:04,108
Timo, jogaste o tempo todo
e nem sequer tocaste na bola.

49
00:04:04,310 --> 00:04:05,937
No fizeste nada!
Bem podes...

50
00:04:06,145 --> 00:04:09,478
- Quem que estava a fazer os passes?
- Tu estiveste a jogar, mas no fizeste nada!

51
00:04:15,521 -->

For more click on this link


CD #2
1
00:00:07,799 --> 00:00:12,293
E os Bayhill Cougars vencem,
quando apenas faltam 9 segundos.

2
00:00:12,504 --> 00:00:15,905
V luta, menina Margaret,
esta uma zona apertada.

3
00:00:16,107 --> 00:00:17,802
Vamos l, vamos l.

4
00:00:18,943 --> 00:00:20,308
Linda! Linda!

5
00:00:20,512 --> 00:00:22,810
Olha o passe! Olha o passe!

6
00:00:28,052 --> 00:00:30,612
Parem a bola! Parem a bola!

7
00:00:32,690 --> 00:00:35,090
Deixa l! Deixa l!
Para o cesto! Para o cesto!

8
00:00:40,465 --> 00:00:41,727
D., anda l!

9
00:01:09,060 --> 00:01:10,687
No faz mal.

10
00:01:13,565 --> 00:01:16,728
- Bom jogo. Bom jogo.
- Bom jogo, treinador. Obrigado.

11
00:01:19,637 --> 00:01:21,969
Rich o qu? Richmond!

12
00:01:22,173 --> 00:01:24,937
Rich o qu? Richmond!

13
00:01:25,143 --> 00:01:27,407
Rich o qu? Richmond!

14
00:01:28,913 --> 00:01:30,574
Todos em linha!
Cumprimentem-se.

15
00:01:30,782 --> 00:01:32,875
disto que quero, treinador.

16
00:01:33,284 --> 00:01:36,219
- Bem jogado, Lyle. Bom jogo.
- Gosto de ti, pai.

17
00:01:36,421 --> 00:01:37,911
Senhoras e senhores,
apresento-vos

18
00:01:38,122 --> 00:01:41,614
o trofu do 22 Torneio Anual de Bayhill

19
00:01:41,826 --> 00:01:43,953
que vai para a Escola Secundria de Richmond.

20
00:02:04,916 --> 00:02:06,747
Nmero trs.

21
00:02:11,923 --> 00:02:14,949
- Bom jogo.
- Obrigado.

22
00:02:19,964 --> 00:02:21,522
Est bem.

23
00:02:36,280 --> 00:02:38,111
Cuidado com a porta dele.

24
00:02:42,987 --> 00:02:45,581
Vamos l, anda.

25
00:03:03,641 --> 00:03:05,233
Entrem, entrem.

26
00:03:22,991 --> 00:03:24,015
Tonya, sabes uma coisa.

27
00:03:24,225 --> 00:03:26,352
Ganhmos tudo.

28
00:03:27,796 --> 00:03:29,855
Isso mesmo, 16-0.

29
00:03:30,065 --> 00:03:31,726
E a melhor parte :

30
00:03:31,933 --> 00:03:34,299
O teu outro homem foi o JMV
(Jogador Mais Valioso).

31
00:03:34,502 --> 00:03:35,730
Espera, espera, espera...

32
00:03:35,937 --> 00:03:37,666
No te vou contar nada,
ele que te deve contar.

33
00:03:37,872 --> 00:03:40,670
Vou acordar-lhe.
Espera a um pouco.

34
00:03:42,344 --> 00:03:44,676
Por que no tentas a campainha!?
Sai da frente.

35
00:03:44,879 --> 00:03:46,642
Consegues chegar l?

36
00:03:53,755 --> 00:03:55,985
- Olha s para esta casa!
- Ainda bem que vieram.

37
00:03:56,191 --> 00:03:58,682
Ns aparecemos sempre!

38
00:04:01,196 --> 00:04:02,720
Que se passa!? Isto boa malta!

39
00:04:15,477 --> 00:04:18,605
Sabes, ele deve estar
no quarto de algum.

40
00:04:31,526 --> 00:04:34,086
Como te estava a dizer, eu sou
o Jnior Battle. Sou o maior!

41
00:04:35,430 --> 00:04:37,057
- isso mesmo.
- Eu sei.

42
00:04:37,265 --> 00:04:40,234
- Ento no tens namorado?
- Talvez.

43
00:04:55,784 --> 00:04:57,183
Est procura da sua equipa?

44
00:04:57,752 --> 00:04:59,083
Estou.

45
00:04:59,921 --> 00:05:03,448
Que espectculo isto!
Compreendes-me?

46
00:05:03,658 --> 00:05:06,991
Isto mesmo o meu estilo.
Estou maravilhado. Faz isso bem, Lyle!

47
00:05:07,195 --> 00:05:08,924
Quero isso bem feitinho.

48
00:05:09,130 --> 00:05:11,496
Eu sei, eu sei.

49
00:05:13,501 --> 00:05:15,128
- Damien!
- Diz?

50
00:05:15,336 --> 00:05:16,826
Estou sozinho!

51
00:05:17,272 --> 00:05:18,899
Damien!

52
00:05:21,342 --> 00:05:26,075
- Damien, ests bebado?
- No. Eu no bebo.

53
00:05:26,281 --> 00:05:28,146
-Desculpa l isto.
- Deixa l.

54
00:05:28,349 --> 00:05:30,817
- Estou-te a ver!
- Tambm te estou a ver!

55
00:05:31,019 --> 00:05:34,648
- Estou a v-la!
- Vamos dar um mergulho?

56
00:05:34,856 --> 00:05:36,721
- Vamos para a piscina?
- Vamos.

57
00:05:36,925 --> 00:05:38,449
Vou para a piscina!

58
00:05:39,094 --> 00:05:41,619
Vou para a

For more click on this link


Movie Trailer for Coach Carter

Movie Trailers service by AllSubs.org : Coach Carter Movie Trailer


Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico