자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
download dei miei sottotitoli
Aggiungi sottotitoli Editor FAQ Film per anno Ultimi film Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Sottotitoli per8 Heads In A Duffel Bag
Dettagli film: (1997)
Titolo originale
8 Heads In A Duffel Bag
Titolo(i) alternativo(i)
8 Heads In A Duffel Bag / Jäger Der Verlorenen Schädel / Otto Teste E Una Valigia
Aggiungi nome(i) alternativo(i)
Mostra dettagli del film su www.imdb.com
Mostra i trailer su www.imdb.com
Ci sono 1 sottotitolo(i) per il film 8 Heads In A Duffel Bag


Also check the Best Movies 1997

 
1 CD(s) Frame / formato : n/a /
Added by Mitzer

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
Advertisement
 
Non hai trovato i sottotitoli che stai cercando ?
Aggiunti i tuoi sottotitoli per questo film o Resta informato su quando un nuovo sottotitolo viene aggiunto o usa il form di ricerca seguente per cercare i sottotitoli tra i maggiori siti di sottotitoli in Internet.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Attenzione!
Questa pagina contiene Dutch / Hollands testo.
Senza un rendering appropriato, puoi vedere punti di domanda, scatole e altri (strani :-) ) simboli invece dei Dutch / Hollands caratteri.
Puoi cliccare qui per provare con un altro page encoding.


CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:20,422 --> 00:00:22,697
Sterf, schorem.

2
00:01:21,862 --> 00:01:25,252
Je bent te laat.
- Rustig, Rico.

3
00:01:28,622 --> 00:01:33,377
Hugo Porto's zware jongens ?
- Ze wilden Big Seps gebied overnemen.

4
00:01:33,582 --> 00:01:38,576
Kostte Victor Vikings ma 't leven.
- Wat 'n schorem.

5
00:01:38,782 --> 00:01:44,459
Die tas moet naar Big Sep.
De hoofden zijn klaar voor vertrek, Ok ?

6
00:01:46,102 --> 00:01:49,572
Big Sep is pissig.
Ik ben al twee weken te laat.

7
00:01:49,782 --> 00:01:54,731
Als ie ze morgenmiddag niet heeft,
gaan er meer koppen rollen.

8
00:02:19,422 --> 00:02:22,539
Die gaat mee ? Uw ticket, graag.

9
00:02:22,742 --> 00:02:27,099
Waar gaat u naartoe ? San Diego ?
- Mexico.

10
00:02:27,302 --> 00:02:28,894
Prettige vlucht.

11
00:02:43,342 --> 00:02:45,298
H, alles goed ?

12
00:03:12,102 --> 00:03:15,253
We moeten uw zakken even doorzoeken.

13
00:03:15,462 --> 00:03:17,976
Ze heeft 'n pistool.

14
00:03:24,022 --> 00:03:26,377
Ik heb helemaal geen pistool.

15
00:03:45,102 --> 00:03:47,616
Is dit van jou ?

16
00:03:47,822 --> 00:03:51,781
Leg dat even onder de stoel
en hou deze bij je.

17
00:03:51,982 --> 00:03:56,658
Ik heb belangrijke spullen bij me
die ik niet uit 't oog wil verliezen.

18
00:03:59,822 --> 00:04:01,813
Geschikt van je.

19
00:04:02,022 --> 00:04:04,456
Je bent 'n goeie knul.

20
00:04:09,942 --> 00:04:13,935
Kijk, 't past precies.
- Nee, het past niet.

21
00:04:14,142 --> 00:04:18,420
Probeer maar 'n andere bak.
Bedankt, dat is aardig van je.

22
00:04:43,182 --> 00:04:45,013
Voorzichtig.

23
00:04:49,422 --> 00:04:52,698
Nog net op tijd.
- Daar is vast iemand blij om.

24
00:04:52,902 --> 00:04:54,699
49C. Dat is daar.

25
00:05:08,382 --> 00:05:13,502
Pardon, is dit uw tas ?
We hebben deze ruimte nodig.

26
00:05:13,702 --> 00:05:17,900
kan je geen andere nemen ?
Ik heb kostbare erfstukken in die tas.

27
00:05:18,102 --> 00:05:25,372
Dit is overduidelijk 'n noodgeval.
- Hij gebruikt de zijne ook niet. Wil jij...

28
00:05:25,582 --> 00:05:29,177
Krijg de klere.
- Wees 's wat aardiger, zeg.

29
00:05:29,382 --> 00:05:31,338
We moeten die man helpen.

30
00:05:31,542 --> 00:05:34,500
Geef maar. Hij past hier wel onder.

31
00:05:37,222 --> 00:05:41,773
Niet trappen,
daar zitten levende organen in.

32
00:05:41,982 --> 00:05:45,213
Geloof me, ze voelen er niks van.

33
00:05:45,422 --> 00:05:47,890
Wilt u nu gaan zitten ?

34
00:05:48,102 --> 00:05:52,380
Het spijt me.
We hebben uw bagagebak nodig.

35
00:05:53,622 --> 00:05:55,977
Deze is trouwens te groot.

36
00:05:56,182 --> 00:06:00,175
Ze hebben 'm opgemeten
en in orde bevonden.

37
00:06:00,382 --> 00:06:05,012
Hij is veel te groot
en moet in de vrachtruimte.

38
00:06:05,222 --> 00:06:07,452
Wacht nou even.

39
00:06:08,542 --> 00:06:12,012
Zullen we 'm gewoon terugzetten ?

40
00:06:12,222 --> 00:06:15,931
Wilt u me omkopen ?
- Ik wil 'n plek voor m'n tas kopen.

41
00:06:16,142 --> 00:06:18,497
Uw tas gaat in de vrachtruimte.

42
00:06:19,462 --> 00:06:23,899
Ik neem wel 'n andere vlucht.
- Die vertrekt over zeven uur.

43
00:06:24,102 --> 00:06:29,222
Ik moet even bellen.
- Denkt u dat we zolang op u wachten ?

44
00:06:29,422 --> 00:06:32,175
Neemt u deze vlucht, ja of nee ?

45
00:06:33,062 --> 00:06:35,940
Goed, Miss Burke. Zo heet u toch ?

46
00:06:36,142 --> 00:06:39,578
Dit moet naar San Diego,
anders krijgt u problemen.

47
00:06:39,782 --> 00:06:44,731
Hij gaat er 't eerst uit. Bent u nu blij ?
- Pas als ie daar is.

48
00:06:44,942 --> 00:06:47,092
Gaat u zitten.

49
00:06:50,222 --> 00:06:54,181
Of ik blij ben.
Tuurlijk, ik kan wel juichen.

50
00:06:56,702 --> 00:07:00,138
Wat zit jij te kijken

For more click on this link


Movie Trailer for 8 Heads In A Duffel Bag

Movie Trailers service by AllSubs.org : 8 Heads In A Duffel Bag Movie Trailer

Watch Movies Online

Visualizza le ultime 1000 ricerche
  Dillo ad un amico
  Dillo ad un amico

Scegli la lingua dei sottotitoli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Sottotitoli: 81760           |            Titoli alternativi: 1453693          |           Visite: 30349143         |          Ricerche: 16687848         |

Come aiutarci | Chi siamo | Condizioni e termini di utilizzo | FAQ | Contatti | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Italian sites