•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
Субтитры дляBuono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Подробнее о фильме: (1966)
Оригинальное Название
Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Другое Название(-ния)
The Good The Bad And The Ugly / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / El Bueno El Feo Y El Malo / Bo El Lleig I El Dolent / Bo, El Lleig I El Dolent, El / Bom, O Mau E O Vilão, O / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / Buono Il Brutto Il Cattivo Il / Dobar, Loš, Zao / Due Magnifici Straccioni, I / El Bo El Lleig I El Dolent / El Bueno El Feo Y El Malo / El Bueno, El Feo Y El Malo / Good The Bad And The Ugly / Good The Ugly The Bad / Good, The Bad And The Ugly, The / Good, The Ugly, The Bad, The / I Due Magnifici Straccioni / The Good The Bad And The Ugly / The Good The Ugly The Bad / The Good, The Bad And The Ugly / The Good, The Ugly, The Bad / The Magnificent Rogues / Zwei Glorreiche Halunken IMDB Id ожидает проверки
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Внимание! Эта страница содержит
Croatian Subtitle
текст.
Если у Вас не установлена правильная кодировка, Вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты и другие (странные :-) ) символы вместо
Croatian Subtitle
букв.
Нажмите тут, чтобы попробовать другую кодировку.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
Foi...
2
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
...o Baker quem te enviou?
3
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
Diz ao Baker que j lhe disse
tudo o que sabia.
4
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
Diz-lhe que quero viver em paz
percebeste?
5
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
Que no vale a pena continuar a atormentar-me!
6
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
No sei nada de nada
acerca daquela caixa de moedas.
7
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Agora que o ouro desapareceu.
8
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
Se ele me tivesse dado ouvidos antes
podiamos ter evitado esta situao.
9
00:11:05,276 --> 00:11:07,107
Fui ao tribunal do Exrcito.
10
00:11:07,178 --> 00:11:08,873
No houve testemunhas.
11
00:11:08,947 --> 00:11:11,142
No conseguiram descobrir nada.
12
00:11:11,449 --> 00:11:14,247
No posso dizer ao Baker
o que sucedeu com o dinheiro.
13
00:11:14,319 --> 00:11:16,150
Regressa e diz-lhe isto!
14
00:11:18,690 --> 00:11:21,158
Corre por a um boato de que tiveste uma visita....
15
00:11:22,827 --> 00:11:24,818
...e o Baker sabe disso.
16
00:11:26,631 --> 00:11:28,565
De nome Jackson.
17
00:11:33,771 --> 00:11:35,602
Ou Jackson esteve aqui...
18
00:11:37,175 --> 00:11:39,837
...ou o Baker entendeu tudo mal.
19
00:11:47,185 --> 00:11:49,176
Ele no se enganou.
20
00:11:49,687 --> 00:11:54,124
Talvez o Baker gostasse de saber
o que tu e o Jackson conversaram...
21
00:11:54,359 --> 00:11:56,554
...acerca da caixa com o dinheiro
22
00:12:00,465 --> 00:12:03,195
Mas no para isso que me pagam.
23
00:12:07,105 --> 00:12:11,166
S estou interessado em saber o nome
atrs do qual se esconde o Jackson agora!
24
00:12:14,279 --> 00:12:16,975
Porque pensasque o Jackson
pode estar a utilizar outro nome?
25
00:12:17,048 --> 00:12:19,539
Porque j o teria descoberto.
26
00:12:20,218 --> 00:12:23,551
Quando quero encontrar algum...
encontro-o!
27
00:12:23,688 --> 00:12:25,918
para isso que me pagam.
28
00:12:31,296 --> 00:12:33,821
Quanto que o Baker te paga?
29
00:12:36,601 --> 00:12:38,228
Aquela a tua famlia?
30
00:12:48,112 --> 00:12:49,010
Sim.
31
00:12:50,014 --> 00:12:52,244
Boa famlia.
32
00:12:54,419 --> 00:12:56,785
Quanto te paga para me matares?
33
00:12:59,891 --> 00:13:01,552
500...
34
00:13:02,560 --> 00:13:04,118
...para saber o nome!
35
00:13:10,435 --> 00:13:11,868
O nome!
36
00:13:21,446 --> 00:13:22,435
Carson.
37
00:13:23,081 --> 00:13:24,708
Bill Carson.
38
00:13:24,916 --> 00:13:27,646
assim que se chama agora.
39
00:13:57,949 --> 00:14:00,509
Aqui est muito dinheiro: 1000.
40
00:14:04,655 --> 00:14:06,316
1000...
41
00:14:08,893 --> 00:14:10,656
...e algum em ouro.
42
00:14:10,895 --> 00:14:12,760
uma boa soma...
43
00:14:16,834 --> 00:14:18,461
Mas quando me pagam...
44
00:14:19,203 --> 00:14:21,000
...cumpro o trabalho at ao fim.
45
00:15:33,978 --> 00:15:35,377
s tu...
46
00:15:36,013 --> 00:15:37,844
Alguma informao?
47
00:15:39,717 --> 00:15:41,309
Demasiada.
48
00:15:42,887 --> 00:15:45,720
Ele disse algumas coisa
que te podem interessar...
49
00:15:45,790 --> 00:15:48,350
...e uma ou duas
que me interessam em particular.
50
00:15:48,426 --> 00:15:50,360
Tais como?
51
00:15:50,828 --> 00:15:53,422
O nome atrs do qual o Jackson se esconde...
52
00:15:53,598 --> 00:15:55,156
...Bill Carson.
53
00:15:57,435 --> 00:15:59,369
o que te interessa.
54
00:16:02,006 --> 00:16:03,371
Continua a falar.
55
00:16:03,808 --> 00:16:06,402
Ela tambm mencionou alguma coisa
sobre uma certa...
56
00:16:06,511 --> 00:16:09,639
...caixa de dinheiro que simplesme
desapareceu.