자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачать мои субтитры
Добавить субтитры Редакторы FAQ Фильмы по Году Выпуска Последние фильмы Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитры дляBoarding Gate
Подробнее о фильме: (2006)
Оригинальное Название
Boarding Gate
Другое Название(-ния)
Boarding Gate
IMDB Id ожидает проверки
Buy Boarding Gate
on DVD
Добавить другое название(-ния)
Есть 2 субтитр(ы) для фильма Boarding Gate


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Вы не можете найти субтитры, которые ищите?
Добавить Ваши субтитры к этому фильму или уведомлять, когда новые субтитры будут добавлены или используйте форму ниже, чтобы найти субтитры на самых больших сайтах субтитров в Интернете.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Внимание!
Эта страница содержит Subtitrari Romana / Romanian текст.
Если у Вас не установлена правильная кодировка, Вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты и другие (странные :-) ) символы вместо Subtitrari Romana / Romanian букв.
Нажмите тут, чтобы попробовать другую кодировку.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:00:39,439 --> 00:00:42,374
- Cum l gseti ?
- Da, bun. Ct cost ?

2
00:00:42,375 --> 00:00:44,205
O mie de dolari.

3
00:00:44,511 --> 00:00:46,002
Vrf de gam.

4
00:00:48,249 --> 00:00:51,385
- Cnd pleci ?
- Mine diminea.

5
00:00:51,386 --> 00:00:56,036
Le-am promis copiilor c-i duc
la vntoare.

6
00:01:06,469 --> 00:01:08,440
Poarta de mbarcare

7
00:01:11,179 --> 00:01:14,369
Traducerea i adaptarea - FlorinA

8
00:01:14,370 --> 00:01:19,370
Nifty Subtitles Team (c) niftyteam.ro

9
00:01:22,288 --> 00:01:26,418
Ascult. Trebuie s vorbesc ceva cu tine.

10
00:01:27,393 --> 00:01:30,904
Nu am vrut s-i spun pn acum.

11
00:01:31,399 --> 00:01:33,533
Renun.
Vreau s ies din asta.

12
00:01:33,534 --> 00:01:37,404
mi vnd aciunile
i pornesc de la zero.

13
00:01:37,405 --> 00:01:42,906
Pe lng asta, nu cred c mai ai
nevoie de mine. Cred c va fi bine.

14
00:01:44,313 --> 00:01:46,703
Nu e momentul potrivit.

15
00:01:47,449 --> 00:01:52,354
Ascult. Am crezut c e suficient
i nu mai am nimic de fcut.

16
00:01:52,355 --> 00:01:54,524
M-am ndatorat oamenilor tia...

17
00:01:54,525 --> 00:01:57,695
Asta e tot ce trebuie s fac.

18
00:01:58,429 --> 00:02:02,532
- Ai gsit un cumprtor ?
- Da. O companie pe nume Golden Eagle.

19
00:02:02,533 --> 00:02:04,263
E din Singapore.

20
00:02:04,502 --> 00:02:09,541
Am mprumutat muli bani de la oamenii tia.
Asta e cea mai bun cale s-i dau napoi.

21
00:02:09,542 --> 00:02:13,512
Tu vei conduce treaba.
Deja am negociat asta.

22
00:02:13,513 --> 00:02:18,144
Cunosc Golden Eagle.
Nu are o reputaie bun.

23
00:02:21,255 --> 00:02:24,065
Mi-au fcut multe favoruri.

24
00:02:24,525 --> 00:02:29,597
Nu cred c fac ceva ilegal.
Nimic de genul sta.

25
00:02:30,332 --> 00:02:31,562
Nu... Nu...

26
00:02:34,303 --> 00:02:35,693
Nimic ilegal.

27
00:02:53,325 --> 00:02:54,895
E pentru tine.

28
00:02:56,295 --> 00:02:57,295
Alo ?

29
00:03:00,532 --> 00:03:03,422
Da, bine.
Trimit pe cineva.


30
00:03:11,512 --> 00:03:15,449
- Sandra e aici.
- Te mai vezi cu ea ?

31
00:03:15,450 --> 00:03:16,940
Nu, nu chiar.

32
00:03:18,386 --> 00:03:21,355
- Am vorbit o dat.
- O dat e prea mult.

33
00:03:21,356 --> 00:03:24,066
- Preferi soia, nu.
- Da.

34
00:03:24,559 --> 00:03:25,559
Eu, nu.

35
00:03:28,432 --> 00:03:31,500
Sandra ateapt.
Poi s faci ceva pentru mine ?

36
00:03:31,501 --> 00:03:32,501
Sigur.

37
00:03:33,270 --> 00:03:35,538
A venit contractul cu Golden Eagle.

38
00:03:35,539 --> 00:03:41,040
Ascult. Andrew are toate informaiile.
Va ncepe s pun ntrebri.

39
00:03:41,379 --> 00:03:46,317
S-i dai rspunsuri, bine. Nu
vor mai fi secrete aici.

40
00:03:46,318 --> 00:03:48,348
- Bine.
- Mulumesc.

41
00:03:54,361 --> 00:03:58,911
Mr. Rennberg
v ateapt. Urmai-m, v rog.

42
00:04:16,352 --> 00:04:19,002
Mulumesc c m-ai primit.

43
00:04:19,489 --> 00:04:23,639
Mulumesc c nu mi-ai rspuns la mesaje.

44
00:04:24,495 --> 00:04:25,646
Sunt aici.

45
00:04:30,335 --> 00:04:32,985
Da. Dou luni mai trziu.

46
00:04:35,340 --> 00:04:38,371
Am crezut c ne-am desprit.

47
00:04:38,406 --> 00:04:41,401
Am fcut asta de cteva ori.

48
00:04:43,582 --> 00:04:48,355
A vrea s ne decidem o dat
pentru totdeauna.

49
00:04:48,356 --> 00:04:49,766
Cum vrei tu.

50
00:04:56,297 --> 00:04:59,188
- S-i pun butonii ?
- Da.

51
00:05:10,314 --> 00:05:15,264
Dac suntem desprii
pot intra n camera asta ?

52
00:05:20,424 --> 00:05:23,415
- Ci ani au ?
- 11 i 13.

53
00:05:25,398 --> 00:05:30,569
- Drgui copii.
- Da, cred c am fcut o treab bun.

54
00:05:30,570 --> 00:05:32,220
Dar soia ta...

55
00:05:37,444 --> 00:05:38,914
E caraghioas.

56
00:05:41,515 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Boarding Gate

Movie Trailers service by AllSubs.org : Boarding Gate Movie Trailer


Просмотреть последние 1000 поисковых запросов
  ассказать Другу
  ассказать Другу

Выберите Язык Субтитров

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фильмы: 821452           |            Субтитры: 81760           |            Другие названия: 1453693          |           Просмотреть: 30349143         |          Искать: 16687848         |

Ваши коментарии | О нас | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Russian sites