Внимание! Эта страница содержит
Portugese / Português Legendas
текст.
Если у Вас не установлена правильная кодировка, Вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты и другие (странные :-) ) символы вместо
Portugese / Português Legendas
букв.
Нажмите тут, чтобы попробовать другую кодировку.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,799 --> 00:00:35,799
Legendas: Ducor
Sorocaba
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,800
www. legendas. tv
3
00:00:52,800 --> 00:00:54,836
O meu nome Charlie Wood...
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,989
eu acho que cometi um tremendo erro
5
00:01:45,640 --> 00:01:47,679
Mais alto...
6
00:01:47,800 --> 00:01:51,509
No pode, querida. Se for mais
alto, voc vai bater na lua.
7
00:01:51,640 --> 00:01:53,471
E vou ficar com um galo?
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,673
isso a, garota esperta,
e vai ficar com um galo!
9
00:02:12,960 --> 00:02:16,794
Oi! Emily, olhe s quem .
10
00:02:16,920 --> 00:02:19,388
- Oi, Isabella.
- Oi, Emilita.
11
00:02:19,520 --> 00:02:22,239
- J chega... oi, como vai voc?
- Oi, tima.
12
00:02:22,360 --> 00:02:26,148
Certo, aqui tem o lanche, e uma garrafa
trmica a mais com suco de ma...
13
00:02:26,280 --> 00:02:29,670
a boneca Elmo, o Sr. Frizzles,
um cacho de uva...
14
00:02:29,800 --> 00:02:32,439
J entendi, Sr. Wood.
15
00:02:32,560 --> 00:02:35,199
- Obrigado, te vejo as 5:00.
- Certo.
16
00:02:35,320 --> 00:02:38,676
Certo, querida. Venha aqui.
Levante a mo...
17
00:03:02,640 --> 00:03:05,677
Primeiro a Viva de Wyoming,
agora o Coveiro do Oregon.
18
00:03:05,800 --> 00:03:08,394
Eles retiraram uma garota
morta no reservatrio.
19
00:03:08,520 --> 00:03:10,317
Deus! Suicdio?
20
00:03:10,440 --> 00:03:13,448
Se ela tivesse cortado seus braos e
pernas antes de se estrangular...
21
00:03:13,548 --> 00:03:15,356
e se jogar do cais, talvez.
22
00:03:15,480 --> 00:03:19,155
- Pen, estou comendo.
- Acham que o Coveiro do Oregon.
23
00:03:19,280 --> 00:03:21,430
a quarta garota em 6 meses.
24
00:03:21,560 --> 00:03:23,835
Cada uma mutilada e estripada...
25
00:03:23,960 --> 00:03:27,316
- Pen! Pen!
- Desculpe querido.
26
00:03:28,480 --> 00:03:32,712
Escute, Charlie. Voc no tem
de fazer isso, voc sabe.
27
00:03:32,840 --> 00:03:35,400
Claro que tenho. No conseguiremos
sobrevier com um salrio s.
28
00:03:35,520 --> 00:03:38,273
Quantas noites nessa semana voc
deu Miojo para a Emily?
29
00:03:38,400 --> 00:03:40,391
Ela adora Miojo.
30
00:03:41,440 --> 00:03:44,398
Querido, acredite-me.
Quando comprarem o seu livro...
31
00:03:44,520 --> 00:03:48,354
Nenhum editor ligou, Pen.
Nem um nico.
32
00:03:48,480 --> 00:03:52,792
A origem do termo "buraco negro"
bem recente...
33
00:03:52,920 --> 00:03:57,072
foi atribuda em 1969 pelo
cientista Americano John...
34
00:04:13,880 --> 00:04:17,555
Ns lidamos com cerca de
200.000 ligaes por dia...
35
00:04:17,680 --> 00:04:21,753
nmeros privilegiados das
maiores corporaes do pas.
36
00:04:21,880 --> 00:04:26,317
- Sentel na linha. Melanie falando...
- Melanie falando. Como posso te ajudar?
37
00:04:26,440 --> 00:04:28,795
Novamente, meu nome Melanie.
Tenha um timo dia.
38
00:04:28,920 --> 00:04:31,957
Voc contrata somente
mulheres de nome Melanie?
39
00:04:32,080 --> 00:04:34,910
um truque do mercado.
Quem liga gosta de pensar...
40
00:04:34,911 --> 00:04:36,711
que est falando sempre
com o mesmo atendente.
41
00:04:36,840 --> 00:04:39,957
Essa seo aqui
das Melanies e Johns...
42
00:04:40,080 --> 00:04:43,197
e ali a das Jennifers e Stephens.
43
00:04:43,320 --> 00:04:45,550
E aqui para voc.
44
00:04:47,720 --> 00:04:51,190
O que quer dizer com aqui para mim?
Falaram que teria cargo de supervisor.
45
00:04:51,320 --> 00:04:56,110
Voc tem de passar 6
meses nas trincheiras...
46
00:04:56,240 --> 00:04:59,471
antes de tentar uma vaga de supervisor.
47
00:04:59,600 --> 00:05:01,909
Mas eu tenho PhD.
48
00:05:02,040 --> 00:05:05,589
- Certamente...
- Veja s. Quer
For more click on this link