자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачать мои субтитры
Добавить субтитры Редакторы FAQ Фильмы по Году Выпуска Последние фильмы Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитры для30 Days Of Night
Подробнее о фильме: (2007)
Оригинальное Название
30 Days Of Night
Другое Название(-ния)
30 Days Of Night / 30 De Zile Din Noapte / 30 Dias De Noche / 30 Dias De Noite / 30 Dní Dlouhá Noc / 30 Jours De Nuit / 30 Päivää Kaamosta
IMDB Id ожидает проверки
Buy 30 Days Of Night
on DVD
Добавить другое название(-ния)
Есть 17 субтитр(ы) для фильма 30 Days Of Night


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Вы не можете найти субтитры, которые ищите?
Добавить Ваши субтитры к этому фильму или уведомлять, когда новые субтитры будут добавлены или используйте форму ниже, чтобы найти субтитры на самых больших сайтах субтитров в Интернете.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Внимание!
Эта страница содержит Dutch / Hollands текст.
Если у Вас не установлена правильная кодировка, Вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты и другие (странные :-) ) символы вместо Dutch / Hollands букв.
Нажмите тут, чтобы попробовать другую кодировку.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:32,434 --> 00:00:37,298
Barrow, Alaska.
De meest noordelijk gelegen stad in de VS.

2
00:00:38,970 --> 00:00:43,674
Agezonderd in de wildernis,
100 kilometer van de bewoonde wereld...

3
00:00:45,562 --> 00:00:49,730
...elke winter compleet afgesloten
vanwege 30 dagen totale duisternis.

4
00:02:33,710 --> 00:02:37,711
De laatste dag met zonlicht.

5
00:03:01,998 --> 00:03:04,265
Vreemd.

6
00:03:04,300 --> 00:03:06,911
Wie doet zoiets?

7
00:03:07,976 --> 00:03:11,435
Misschien was diegene wel kwaad
omdat hij de rekening had gekregen.

8
00:03:11,470 --> 00:03:15,670
Mobieltjes stelen is logisch,
je kunt ze simlock vrij maken...

9
00:03:15,703 --> 00:03:19,084
...je kunt bellen op
andermans kosten...

10
00:03:19,709 --> 00:03:22,077
...maar ze verbranden?

11
00:03:22,111 --> 00:03:25,338
Jongeren, die een
kwajongensstreek uithalen?

12
00:03:25,799 --> 00:03:30,238
Nee, die hadden wel een
briefje achtergelaten.

13
00:03:30,272 --> 00:03:33,148
Dat ze schijt aan jou
of hun ouders hebben...

14
00:03:33,182 --> 00:03:35,447
...of aan de wereld of zo.

15
00:03:41,524 --> 00:03:44,186
Eigenlijk geen slecht idee.

16
00:04:00,324 --> 00:04:04,687
Hier kwam ik met Peggy op onze eerste date.
- Wie niet?

17
00:04:06,719 --> 00:04:08,660
Niet met peggy, natuurlijk.

18
00:04:11,245 --> 00:04:13,529
Ik begrijp wat je bedoeld.

19
00:04:16,243 --> 00:04:20,537
De laatste zonsondergang voor maand.
Werkt altijd.

20
00:04:25,357 --> 00:04:28,771
Laten we naar de zon gaan.

21
00:04:31,323 --> 00:04:33,183
Gaat het, Eben?

22
00:04:34,720 --> 00:04:36,513
Ja.

23
00:05:12,784 --> 00:05:15,974
Waarom moeilijk doen?
Niemand ziet het de komende maand.

24
00:05:16,008 --> 00:05:18,062
Het is traditie.

25
00:05:36,520 --> 00:05:38,705
Je hebt dit wel lang
uitgesteld, of niet?

26
00:05:38,738 --> 00:05:41,251
Er zijn veel kleine dorpjes
in deze staat.

27
00:05:41,284 --> 00:05:45,732
Mijn baas wil alle uitrustingen voor
de 31e geinspecteerd hebben.

28
00:05:46,487 --> 00:05:49,275
Het valt wel op dat je
Barrow als laatste doet.

29
00:05:51,076 --> 00:05:53,544
Weet je zeker dat je
niet wilt blijven?

30
00:05:53,829 --> 00:05:59,532
Jeannie en ik hadden gehoopt dat jij
en Eben het weer bij zouden leggen.

31
00:06:01,682 --> 00:06:03,005
Dank je.

32
00:06:03,664 --> 00:06:08,167
Ik moet het vliegtuig halen.

33
00:06:16,151 --> 00:06:18,904
Ik weet dat je geen maand
zonder zonlicht kunt.

34
00:06:18,743 --> 00:06:21,767
Beloof dat je goed zult eten.

35
00:06:27,471 --> 00:06:31,569
Veel plezier in Seattle.
- Ja, tot ziens...

36
00:06:31,903 --> 00:06:33,743
...ik bel wel als ik
ben aangekomen.

37
00:07:14,873 --> 00:07:16,690
Problemen?

38
00:07:18,431 --> 00:07:21,704
Niets wat ik zelf niet kan maken.

39
00:07:26,725 --> 00:07:28,597
Is dit voor generatoren?

40
00:07:30,741 --> 00:07:33,006
Het grootste deel wel.

41
00:07:34,045 --> 00:07:37,220
Daar moet ik je voor bekeuren.
Alles loopt over straat.

42
00:07:40,341 --> 00:07:42,444
Wat?

43
00:07:44,578 --> 00:07:50,206
Voor dat? Daar hoef je
me toch niet voor te bekeuren?

44
00:07:50,867 --> 00:07:54,202
Je hoeft niks te doen.

45
00:07:55,374 --> 00:07:58,441
Wonen we daarom niet hier?

46
00:07:58,475 --> 00:08:01,149
Vanwege de vrijheid?

47
00:08:02,951 --> 00:08:05,636
Veel plezier met je motor.

48
00:08:10,062 --> 00:08:12,878
Ik leg die wel bij de rest.

49
00:08:15,767 --> 00:08:19,220
Beau is nog niet zo verkeerd.
Waarom bekeur je hem?

50
00:08:19,998 --> 00:08:23,187
Hij woont hier in z'n eentje...

51
00:08:23,220 --> 00:08:27,325
...van af en toe een bezoekje
weet hij dat hij deel uitmaakt van dit dorp.

52
00:08:28,741 --> 00:08:30,968
Eben, meld

For more click on this link


Movie Trailer for 30 Days Of Night

Movie Trailers service by AllSubs.org : 30 Days Of Night Movie Trailer


Просмотреть последние 1000 поисковых запросов
  ассказать Другу