Advertisement ---------- ----------
Субтитры для10,000 B.c.
Подробнее о фильме: (2007)
Оригинальное Название
10,000 B.c.
Другое Название(-ния)
10000 Bc IMDB Id ожидает проверки
Есть
16
субтитр(ы) для фильма
10,000 B.c.
Внимание! Эта страница содержит
Portugese / Português Legendas
текст.
Если у Вас не установлена правильная кодировка, Вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты и другие (странные :-) ) символы вместо
Portugese / Português Legendas
букв.
Нажмите тут, чтобы попробовать другую кодировку.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 6
00:00:53,630 --> 00:00:58,811
S o tempo pode nos ensinar
o que verdade e o que lenda.
7
00:00:59,755 --> 00:01:02,850
Algumas verdades no
sobrevivem ao longo dos anos.
8
00:01:03,177 --> 00:01:07,240
Mas a lenda da menina dos
olhos azuis perdurar para sempre...
9
00:01:07,402 --> 00:01:11,600
E ser sussurrada aos quatro ventos
das grandes montanhas brancas.
10
00:01:12,696 --> 00:01:17,435
Ns os Jabal fomos caadores
das bestas mais poderosas
11
00:01:18,083 --> 00:01:21,898
Os "Manaks", mas nosso
mundo comeou a mudar...
12
00:01:22,237 --> 00:01:25,520
Os Manaks cada vez demoravam
mais em chegar a nosso vale
13
00:01:25,955 --> 00:01:29,082
e houve pocas em que
nem sequer o fizeram
14
00:01:29,397 --> 00:01:31,600
e nossos caadores
comearam a inquietar-se.
15
00:01:31,839 --> 00:01:34,457
E nosso povo a ter fome.
16
00:01:38,333 --> 00:01:42,205
S um entre ns, a
quem chamvamos "Velha Me"
17
00:01:42,206 --> 00:01:47,034
a ltima dos seus, podia
falar com os espritos da terra
18
00:01:48,235 --> 00:01:53,847
e velar sabedoria dos pais,
com o fim de salvar a nosso povo.
19
00:01:58,033 --> 00:02:00,000
Por muitas vezes os invocou.
20
00:02:00,666 --> 00:02:06,013
At que uma noite, responderam-lhe
e nos enviaram um sinal.
21
00:02:09,643 --> 00:02:13,499
Um sinal, do princpio do fim...
22
00:02:15,560 --> 00:02:19,417
Devemos encontrar s montanhas,
abraar a uma mulher morta.
23
00:02:48,636 --> 00:02:51,258
Os Pais a enviaram.
24
00:03:10,781 --> 00:03:12,653
veio a nos dizer...
25
00:03:12,654 --> 00:03:18,637
que os demnios de quatro
patas acabaro com nosso mundo.
26
00:03:21,355 --> 00:03:27,271
Viro a nosso vale
conseguindo culpa...
27
00:03:27,875 --> 00:03:30,602
Nossa ltima caada.
28
00:03:32,223 --> 00:03:34,938
Mas no temam...
29
00:03:36,286 --> 00:03:41,339
esta caada se unir um guerreiro.
30
00:03:41,340 --> 00:03:45,317
E ela ser sua mulher.
31
00:03:45,710 --> 00:03:49,041
Nos brindaro com uma nova vida...
32
00:03:49,479 --> 00:03:55,004
em que os Jabal no
conhecero a fome nunca mais.
33
00:03:57,916 --> 00:04:02,472
Essa noite, Velha Me no viu o
rosto do guerreiro de que falava,
34
00:04:02,473 --> 00:04:05,999
mas sabia que a menina de olhos azuis
35
00:04:06,153 --> 00:04:10,190
era uma bno que devia proteger.
36
00:04:10,216 --> 00:04:15,264
Para os outros, ela era
Evolet, a promessa de vida.
37
00:04:15,567 --> 00:04:21,351
Para um menino chamado D'Leh,
ela seria muito mais...
38
00:04:36,686 --> 00:04:41,568
S um dos Jabal no acreditava
na profecia de Velha Me...
39
00:04:41,569 --> 00:04:43,585
O pai do menino.
40
00:04:44,001 --> 00:04:50,027
que levava a lana branca e dava
o sinal para que comeasse a caada.
41
00:04:50,757 --> 00:04:53,975
Cuidarei de seu filho como se fora meu.
42
00:04:55,426 --> 00:04:59,825
Sei que o far, mas me prometa que no
dir a ningum por que me fui.
43
00:05:05,941 --> 00:05:09,031
No podemos esperar a ltima caada.
44
00:05:22,465 --> 00:05:24,959
Lana outra vez.
Faz de novo.
45
00:05:25,316 --> 00:05:26,825
K'Ren.
46
00:05:27,500 --> 00:05:29,012
K'Ren.
47
00:05:30,217 --> 00:05:32,171
No, voc no.
48
00:05:32,999 --> 00:05:35,888
Seu pai abandonou a
nosso povo. Vete.
49
00:05:37,008 --> 00:05:39,492
- Vamos, pegue.
- pegue K'Ren.
50
00:05:41,685 --> 00:05:45,583
Solta-o...
K'Ren, lhe disse que o deixasse!
51
00:05:48,910 --> 00:05:52,058
- D'Leh...
- o filho de um covarde.
52
00:05:52,059 --> 00:05:54,648
No volte a dizer isso.
53
00:05:55,602 --> 00:05:57,673
Nem voc nem ninguem.
54
00:06:15,226 --> 00:06:18,308
Est sozinho... Como eu.
55
00:06:23,677 --> 00:06:25,646
O que aconteceu com sua gente?
56
00:06:25,647 -->
For more click on this link