Opozorilo! Ta stran vsebuje
English Subtitles
besedila
Brez pravilne podpore, lahko vidite vprašaje, kvadratke ali druge (čudne :-) ) simbole namesto
English Subtitles
znaki.
Kliknite tukaj, če želite poskusiti drugo stran s kodirnikom
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTOR CHAN
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
SUPER CRIME FIGHTERS
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Anyone else?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Such a beautiful woman...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...and you arrest her...
6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...just for spitting?
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Is there no justice?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Is there no law?
9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
Commissioner is only your boss...
10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...because he paid his dues
to the Crocodile Gang.
11
00:02:37,323 --> 00:02:39,723
And you don't fucking know me?
12
00:02:40,226 --> 00:02:43,525
Sorry, I didn't know
she was your wife.
13
00:02:45,899 --> 00:02:47,628
Ugly coward!
14
00:02:57,911 --> 00:03:01,142
What are you looking at? Never seen
such a handsome gang boss?
15
00:03:08,021 --> 00:03:10,421
Who'd be in the film business?
16
00:03:10,590 --> 00:03:13,354
It's Sunday,
and the theater's deserted.
17
00:03:14,194 --> 00:03:15,661
Where's the car?
18
00:03:27,006 --> 00:03:28,496
Let's go back inside!
19
00:03:50,063 --> 00:03:51,587
Call for help!
20
00:03:53,733 --> 00:03:56,361
No need for that, Northerner.
21
00:03:56,536 --> 00:04:01,872
While you were messing with the cop,
your men signed up with us.
22
00:04:03,443 --> 00:04:06,378
I'll kill all you Axe Gangsters!
23
00:04:40,013 --> 00:04:44,245
Stop! You forget the time
I treated you to dinner.
24
00:04:55,295 --> 00:04:56,455
Brother Sum.
25
00:05:04,170 --> 00:05:05,296
Please...
26
00:05:07,040 --> 00:05:08,701
Please spare me.
27
00:05:09,309 --> 00:05:11,106
Don't worry.
28
00:05:11,711 --> 00:05:15,511
I don't kill women. You can go!
29
00:05:16,282 --> 00:05:17,943
Thank you, Big Brother.
30
00:05:31,998 --> 00:05:34,523
Cops! Come clean up the mess!
31
00:06:52,645 --> 00:06:56,376
THE AXE GANG
32
00:06:58,551 --> 00:06:59,515
In a time of social unrest
and disorder...
33
00:06:59,550 --> 00:07:00,480
In a time of social unrest
and disorder...
34
00:07:00,653 --> 00:07:03,451
...the gangs have moved in
to consolidate their power.
35
00:07:03,623 --> 00:07:06,057
The most feared of them all
is the Axe Gang.
36
00:07:06,225 --> 00:07:10,059
Only in the poorest districts,
which hold no interest for the gangs...
37
00:07:10,229 --> 00:07:11,890
...can people live in peace.
38
00:07:14,400 --> 00:07:16,061
PIG STY ALLE Y
39
00:07:37,023 --> 00:07:38,513
One, two, three!
40
00:07:39,592 --> 00:07:41,423
- That okay, Coolie?
- No problem!
41
00:07:59,545 --> 00:08:00,944
TAILOR
42
00:08:05,284 --> 00:08:06,683
NOODLES AND CONGEE
43
00:08:27,473 --> 00:08:30,067
My check, please, Donut.
44
00:08:32,478 --> 00:08:35,970
- How much?
- It's on the house!
45
00:08:36,182 --> 00:08:37,342
Donut.
46
00:08:37,517 --> 00:08:39,849
- It's nothing.
- I like you.
47
00:08:40,019 --> 00:08:43,011
I'll ask the wife about
lowering your rent.
48
00:08:44,657 --> 00:08:46,420
Morning, Landlord!
49
00:08:48,494 --> 00:08:49,483
Landlord!
50
00:08:49,662 --> 00:08:51,323
Jill! How you've grown!
51
00:08:51,497 --> 00:08:53,692
Come let me examine you!
52
00:09:06,345 --> 00:09:08,677
Good to see you, Landlord!
53
00:09:08,848 --> 00:09:10,338
What's so good about it?
54
00:09:10,516 --> 00:09:11,676
Don't!
55
00:09:17,523 --> 00:09:22,859
Can you make the skirt slit higher?
56
00:09:23,529 --> 00:09:25,053
Sure!
57
00:09:25,231 --> 00:09:26,698
Look, a comet!
58
00:09:30,236 --> 00:09:31,726
Jane! You naughty girl!
59
00:09:31,904 --> 00:09:35,601
Landlord! You're such a scoundrel!
60
00:09:37,743 --> 00:09:42,737
Don't go, Jane! Stay
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,668 --> 00:00:25,728
You know what time it is?
I have to sleep.
2
00:00:26,872 --> 00:00:28,772
Hey, fatso, eat shit and die!
3
00:00:29,675 --> 00:00:31,165
Die? In this racket?
4
00:00:31,344 --> 00:00:33,369
Sorry, sorry!
5
00:00:35,681 --> 00:00:37,672
Get out of my way!
6
00:00:38,451 --> 00:00:40,180
Hang in there, Tailor.
7
00:00:49,161 --> 00:00:51,288
Be quiet!
8
00:00:56,535 --> 00:01:01,268
Give us a break! Why push us so far?
9
00:01:15,955 --> 00:01:17,149
There's another master?
10
00:03:44,270 --> 00:03:46,261
It's the Lion's Roar!
11
00:03:46,939 --> 00:03:48,770
I thought that was a myth.
12
00:03:49,975 --> 00:03:52,944
Who knew the Lion's Roar
really exists?
13
00:03:53,112 --> 00:03:56,707
That's the last we'll see of them.
14
00:03:59,885 --> 00:04:02,217
It's bad, Brother Sum.
Quick, start the car!
15
00:04:02,588 --> 00:04:04,215
Start the car!
16
00:04:10,963 --> 00:04:12,123
Boss!
17
00:04:12,298 --> 00:04:14,562
Keep it down! Have you no manners?
18
00:04:14,733 --> 00:04:17,133
Get lost. People are trying to sleep.
19
00:04:17,303 --> 00:04:20,272
They have to work tomorrow.
Get out of here!
20
00:04:23,509 --> 00:04:25,136
Scumbags!
21
00:05:50,996 --> 00:05:54,022
I can't hang on much longer.
22
00:05:56,402 --> 00:06:00,270
But having seen
real masters like you...
23
00:06:01,006 --> 00:06:03,065
...I can now die in peace.
24
00:06:03,242 --> 00:06:05,176
Don't say that.
25
00:06:05,344 --> 00:06:08,279
We're ordinary folks.
26
00:06:08,447 --> 00:06:10,210
Ordinary's a blessing.
27
00:06:10,382 --> 00:06:13,840
Don't call us masters.
28
00:06:14,019 --> 00:06:15,919
But you're such great fighters!
29
00:06:16,088 --> 00:06:20,354
If only you'd helped earlier,
they wouldn't have to die this way.
30
00:06:20,859 --> 00:06:25,023
Like Donut said,
everyone has his reasons.
31
00:06:25,798 --> 00:06:27,527
Years ago...
32
00:06:28,033 --> 00:06:31,127
...we saw our only son killed in a fight.
33
00:06:33,405 --> 00:06:36,067
Revenge can be devastating.
34
00:06:36,442 --> 00:06:38,603
Do you understand?
35
00:06:38,777 --> 00:06:41,871
Why don't you train us
to be top fighters...
36
00:06:42,047 --> 00:06:45,039
...and we'll avenge them!
37
00:06:45,384 --> 00:06:49,377
Becoming a top fighter takes time.
38
00:06:49,555 --> 00:06:52,115
Unless you're a natural-born
kung-fu genius.
39
00:06:52,291 --> 00:06:56,057
And they're one in a million.
40
00:07:03,635 --> 00:07:05,830
It's obvious I'm the one!
41
00:07:09,408 --> 00:07:11,603
Don't think so.
42
00:07:12,578 --> 00:07:17,948
Everyone! We swore
we'd never fight again.
43
00:07:18,117 --> 00:07:20,517
But we broke that promise today.
44
00:07:20,686 --> 00:07:24,247
For your own safety, please all leave!
45
00:07:28,694 --> 00:07:32,255
In great power lies great responsibility.
46
00:07:32,765 --> 00:07:34,630
There's no escaping from it.
47
00:07:35,034 --> 00:07:37,594
Donut, you're hurt bad.
48
00:07:37,770 --> 00:07:39,328
Rest now.
49
00:07:44,276 --> 00:07:46,710
We can't understand
what you're saying.
50
00:07:48,347 --> 00:07:49,439
Donut!
51
00:08:02,494 --> 00:08:04,485
I know you, four-eyes!
52
00:08:05,898 --> 00:08:10,494
You seem prejudiced against
the sight-challenged.
53
00:08:10,669 --> 00:08:13,968
That's right.
Especially gold-framed four-eyes.
54
00:08:18,210 --> 00:08:21,543
Gold frames are perfect for clerks.
55
00:08:21,713 --> 00:08:24,807
I think I look good.
So why keep picking on me?
56
00:08:27,186 --> 00:08:28,175
Help me!
57
00:08:30,522 --> 00:08:33,753
"Help me! Help me!"
Want to play, punks?
58
00:08:33,926 --> 00:08:35,757
The Dragon
For more click on this link