자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
prenesi si podnapise
Dodaj podnapise Uredniki FAQ Najboljši filmi Zadnji filmi Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Podnapisi zaGame Plan, The
podrobnosti filma: (2007)
Originalno ime
Game Plan, The
Možna imena
The Game Plan / Game Plan / Game Plan The / The Game Plan / The Game Plan 2007 / Treinando O Papai
IMDB id potek veljavnosti
Buy Game Plan, The
on DVD
Dodaj možno ime
Tukaj so 8 podnapisi za film Game Plan, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Ne najdete željenih podnapisov?
Dodajte svoje podnapise za ta film ali bodite obveščeni, ko bodo podnapisi dodani ali za iskanje podnapisov uporabite obrazec za iskanje po največji strani za podnapise na internetu

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Opozorilo!
Ta stran vsebuje Subtitrari Romana / Romanian besedila Brez pravilne podpore, lahko vidite vprašaje, kvadratke ali druge (čudne :-) ) simbole namesto Subtitrari Romana / Romanian znaki.
Kliknite tukaj, če želite poskusiti drugo stran s kodirnikom

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:15,594 --> 00:00:19,464
PLANUL DE JOC

2
00:01:34,302 --> 00:01:35,289
Bine.

3
00:02:41,923 --> 00:02:43,138
Niciodat.

4
00:02:45,940 --> 00:02:47,137
Nu!

5
00:03:04,217 --> 00:03:06,536
Acesta e punctul culminant
al echipei lui Kingman.

6
00:03:06,537 --> 00:03:09,449
i dac vor ctiga,
garantat c vor da lovitura.

7
00:03:09,591 --> 00:03:10,807
S tii toi c Kingman s-a ntors.

8
00:03:10,808 --> 00:03:12,873
i am s v conduc ctre
"pmntul fgduinei", bine?

9
00:03:13,274 --> 00:03:14,591
- Bine, bine. Gata?
- Gata!

10
00:03:15,892 --> 00:03:16,893
S-i dm drumul!

11
00:03:20,295 --> 00:03:21,548
Sam...Sam!

12
00:03:24,551 --> 00:03:25,474
Fii gata!

13
00:03:27,422 --> 00:03:29,680
Ei bine, iat-l pe Kingdom cum
se strecoar.


14
00:03:29,681 --> 00:03:32,750
Are un coechipier care e liber.

15
00:03:33,651 --> 00:03:36,096
Kingdom se ndreapt spre eseu!

16
00:03:37,098 --> 00:03:41,623
Iat cum Kingdom se rsucete
i nscrie un eseu!


17
00:03:44,425 --> 00:03:47,500
Ct de formidabil a jucat...

18
00:03:48,001 --> 00:03:49,698
Iat-l pe Kingdom!

19
00:04:13,241 --> 00:04:16,041
Aici "WZPZ FM".

20
00:04:16,042 --> 00:04:20,403
La muli ani. Un eveniment special
pentru eroii notri.


21
00:04:20,404 --> 00:04:23,670
Nu petrecei prea mult, pentru c
o s avei nevoie de toat puterea


22
00:04:23,671 --> 00:04:25,435
pentru a duce acas campionatul.

23
00:04:30,330 --> 00:04:33,133
Mi-e foame.

24
00:04:33,134 --> 00:04:35,531
Au usturoi, i carne,

25
00:04:35,532 --> 00:04:38,229
i mai au i caviar...

26
00:04:38,542 --> 00:04:39,855
Hei, Coop...Coop.

27
00:04:39,856 --> 00:04:42,233
O vezi pe gagica cu rochia aia?

28
00:04:42,546 --> 00:04:43,808
O, da.

29
00:04:43,848 --> 00:04:45,380
Ai spus c are un zmbet
ucigtor, nu?

30
00:04:45,381 --> 00:04:46,381
Exact.

31
00:04:46,382 --> 00:04:47,383
- Da?
- Da.

32
00:04:47,384 --> 00:04:48,677
Ar trebui s te duci
s vorbeti cu ea.

33
00:04:48,788 --> 00:04:49,915
Aa crezi?

34
00:04:49,955 --> 00:04:51,253
Normal, haide.

35
00:04:51,654 --> 00:04:53,108
Hai du-te, du-te.

36
00:04:54,093 --> 00:04:55,238
Stai aa puin.

37
00:04:55,395 --> 00:04:56,362
Folosete sta.
Fetele l ador.

38
00:04:57,465 --> 00:04:58,727
Ai cumva vreun pix?

39
00:04:58,766 --> 00:05:00,166
De ce?

40
00:05:00,202 --> 00:05:01,795
Deoarece ai vrea
s-i iei nite notie.

41
00:05:07,112 --> 00:05:08,135
Ce mai facei?

42
00:05:18,359 --> 00:05:20,327
Robert!

43
00:05:21,731 --> 00:05:23,528
i-am spus,
au dat-o afar pe Jud.

44
00:05:23,566 --> 00:05:25,967
Trebuie s prind ultimul zbor
spre Paris.

45
00:05:26,970 --> 00:05:28,232
Dar asta nu e o problem.

46
00:05:28,272 --> 00:05:30,674
"Regele" nu vrea ca "regina" sa
s-i duc prea mult dorul.

47
00:05:31,777 --> 00:05:33,678
Aa c i-am adus ceva special.

48
00:05:34,247 --> 00:05:35,442
nchide-i ochii.

49
00:05:36,250 --> 00:05:37,945
Bine.

50
00:05:39,254 --> 00:05:41,222
Care o fi? Care o fi?

51
00:05:41,256 --> 00:05:42,747
Nu tragi cu ochiul?

52
00:05:45,563 --> 00:05:47,758
Viseaz toat noaptea.

53
00:05:48,466 --> 00:05:49,524
Un an nou fericit!

54
00:05:49,568 --> 00:05:50,899
Chanel.

55
00:05:50,969 --> 00:05:53,065
E Chanel.

56
00:05:56,577 --> 00:05:58,009
O, Sanders.

57
00:05:58,437 --> 00:05:59,669
Unde te duci?

58
00:06:02,017 --> 00:06:03,281
E ora de culcare?

59
00:06:03,320 --> 00:06:05,443
Ei bine, tii c
e ajunul Anului Nou.

60
00:06:05,521 --> 00:06:07,314
Am o soie i copii.

61
00:06:08,326 --> 00:06:10,123
Bine. Mulumesc c ai venit.
La muli

For more click on this link


Movie Trailer for Game Plan, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Game Plan, The Movie Trailer


Preglej med zadnjimi 1000 iskanji
  Povej prijatelju
  Povej prijatelju

Izberite jezik podnapisov

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmi: 821452           |            Podnapisi: 81760           |            Možna imena: 1453693          |           Ogledi: 30349143         |          Iskanja: 16687848         |

Pomagajte nam | O nas | Pogoji poslovanja | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Slovenian sites