자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
prenesi si podnapise
Dodaj podnapise Uredniki FAQ Najboljši filmi Zadnji filmi Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Podnapisi zaFeast Of Love
podrobnosti filma: (2007)
Originalno ime
Feast Of Love
Možna imena
El Juego Del Amor / Feast Of Love
IMDB id potek veljavnosti
Buy Feast Of Love
on DVD
Dodaj možno ime
Tukaj so 6 podnapisi za film Feast Of Love


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ne najdete željenih podnapisov?
Dodajte svoje podnapise za ta film ali bodite obveščeni, ko bodo podnapisi dodani ali za iskanje podnapisov uporabite obrazec za iskanje po največji strani za podnapise na internetu

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Opozorilo!
Ta stran vsebuje Serbian Subtitle besedila Brez pravilne podpore, lahko vidite vprašaje, kvadratke ali druge (čudne :-) ) simbole namesto Serbian Subtitle znaki.
Kliknite tukaj, če želite poskusiti drugo stran s kodirnikom

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Serbian / Srpski Subtitles

CD #1
1
00:01:34,790 --> 00:01:38,937
Heri? -U redu je, ne mogu da spavam.

2
00:02:01,938 --> 00:02:08,504
Postoji pria o grkim bogovima.
Bilo im je dosadno pa su stvorili ljude.

3
00:02:10,155 --> 00:02:14,226
Ali im je jo uvek bilo dosadno,
pa su stvorili ljubav.

4
00:02:14,840 --> 00:02:21,099
Onda im vie nije bilo dosadno,
pa su pokuali da sami probaju ljubav.

5
00:02:22,597 --> 00:02:29,931
I napokon su stvorili smejanje
da bi je podneli.

6
00:02:59,267 --> 00:03:04,682
Heri? -ta radi daleko od "Ditersa"?
-Uzeo sam slobodno popodno.

7
00:03:05,680 --> 00:03:13,360
Imam igru softobala ovde danas.
Duo, upoznaj prof. Stivensona.

8
00:03:13,897 --> 00:03:20,502
Heri, ovo je Ketrin. -Drago mi je.
-On je stalna muterija u kafiu.

9
00:03:23,036 --> 00:03:26,185
Deluje veoma odluno.
-Nemate pojma koliko.

10
00:03:28,143 --> 00:03:35,593
ekaj na bacanje, duo. Eto je.
Bravo, napred.

11
00:03:39,586 --> 00:03:41,429
Ni ne razmiljaj o tome.

12
00:03:42,313 --> 00:03:49,224
Nije loe? -Nije. -Zamahni.
Krei!

13
00:03:53,295 --> 00:03:55,099
Nemoj rei da te nisam upozorila.

14
00:04:19,137 --> 00:04:24,206
Istina je, ako se bavite sportom
trebalo bi da nosite dugake pantalone

15
00:04:24,551 --> 00:04:27,892
nego kratke orceve? -Jer smo
zgodne.

16
00:04:31,194 --> 00:04:34,458
To je bila odlina igra. -Hvala.
-Pridrui nam se.

17
00:04:36,148 --> 00:04:41,063
Da. -Zato da ne?
-Puna si atlicizma.

18
00:04:41,485 --> 00:04:46,823
Ja sam Deni. -Ketrin.
-Bredli Smit, ja sam njena druga polovina.

19
00:04:47,936 --> 00:04:52,467
Ovo je Heri Stivenson.
-Drago mi je.

20
00:04:52,813 --> 00:04:56,269
Koliko ste u braku? -est godina
i neto sitno.

21
00:04:59,993 --> 00:05:03,872
Idem da stavim neto novca u
duboks, sauvaete mi mesto?

22
00:05:04,371 --> 00:05:05,715
Naravno.

23
00:05:30,520 --> 00:05:31,980
Zdravo.

24
00:05:42,731 --> 00:05:44,690
Ne verujem u to. Izvinite.

25
00:05:51,333 --> 00:05:55,672
uje tu pesmu? To je pesma
od Deni za Ketrin.

26
00:06:26,391 --> 00:06:31,843
Heri? Kakva je bila etnja,
propustila sam neto?

27
00:06:32,919 --> 00:06:37,450
Osveavajui povetarac,
utakmicu softbola i dve ene

28
00:06:37,757 --> 00:06:44,745
kako se zaljubljuju. -Jedna u drugu?
-Jedna je udata.

29
00:06:45,053 --> 00:06:50,121
Smeno je to to niko to nije
primetio, ak ni mu, udaljen pola metra.

30
00:06:51,427 --> 00:06:54,614
ao mi to sam to propustila.
-Verujem da e biti i njemu.

31
00:06:57,071 --> 00:07:01,871
Zove se Bredli Smit, iao je u
kolu sa Aronom.

32
00:07:22,491 --> 00:07:23,835
Dobro jutro, profesore.

33
00:07:31,477 --> 00:07:36,315
Gde je Bredli? -Javio se, moda
e kasniti jutros.

34
00:07:36,699 --> 00:07:39,617
Nemoj viriti. -Neu.
-Evo, spremna?

35
00:07:47,220 --> 00:07:51,867
Boe, zaboravi. Nema anse da
ulazim unutra. -Ovo je vano.

36
00:07:52,558 --> 00:07:55,860
Zato radi ovo? -Ne moe
prolazitikroz ivot bojei se

37
00:07:56,206 --> 00:08:03,732
kuia. -Mogu, mrzim pse, ujedaju.
-Nee te ujesti, u kavezima su.

38
00:08:04,500 --> 00:08:12,525
Ba me briga. -Samo zakorai,
pogledaemo unutra i ako se

39
00:08:12,871 --> 00:08:14,330
unervozi, vratiemo se.

40
00:08:26,886 --> 00:08:35,526
Vidi kako su neodoljivi? Pozdravi se.
-Zdravo, Otise.

41
00:08:36,755 --> 00:08:40,979
Otis? -Izgleda kao Otis.

42
00:08:44,550 --> 00:08:47,814
Sofi, zar nisi slatka?

43
00:08:51,001 --> 00:09:00,716
Gordone, ne budi tuan, neko
e te uzeti. Rendale, ne radi to.

44
00:09:02,021 --> 00:09:11,813
Ovaj je Bredli. Bredli, upoznaj
Bredlija.

45
00:09:12,811 --> 00:09:23,102
Taj pas izgleda ba kao ja.
-Zar se tvoja ena ne boji pasa?

46
00:09:23,486 --> 00:09:30,091
Ne vie. izleila se. Mislim da
je elela da mi poalje

For more click on this link


Movie Trailer for Feast Of Love

Movie Trailers service by AllSubs.org : Feast Of Love Movie Trailer


Preglej med zadnjimi 1000 iskanji
  Povej prijatelju
  Povej prijatelju

Izberite jezik podnapisov

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmi: 821452           |            Podnapisi: 81760           |            Možna imena: 1453693          |           Ogledi: 30349143         |          Iskanja: 16687848         |

Pomagajte nam | O nas | Pogoji poslovanja | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Slovenian sites