Opozorilo! Ta stran vsebuje
Spanish / Español Subtitulos
besedila
Brez pravilne podpore, lahko vidite vprašaje, kvadratke ali druge (čudne :-) ) simbole namesto
Spanish / Español Subtitulos
znaki.
Kliknite tukaj, če želite poskusiti drugo stran s kodirnikom
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 1
00:00:24,635 --> 00:00:28,864
Esta historia, mi historia, es una confesin
2
00:00:28,936 --> 00:00:31,835
Por suerte para ti,Esta es la historia mas caliente de todas.
3
00:00:31,904 --> 00:00:33,544
Preguntle a cualquier sacerdote.
4
00:00:33,771 --> 00:00:36,499
Probablemente te dir que mires y aprendas de mis erroes.
5
00:00:37,011 --> 00:00:40,017
o qizs te sentars a esperar las partes sucias.
6
00:00:40,661 --> 00:00:41,868
Ponte comodo.
7
00:00:43,341 --> 00:00:46,670
No soy catlico,pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:48,543 --> 00:00:50,669
como para saber algo sobre confesiones:
9
00:00:50,916 --> 00:00:55,369
Asi que para guardar el anonimato, llamenme X
10
00:01:04,282 --> 00:01:06,774
Todo este drama empez hace un ao.
11
00:01:08,249 --> 00:01:11,083
No voy camino al tarabajo. No estoy buscando nada.
12
00:01:11,217 --> 00:01:13,411
Honestamente, todava no me conoces.
13
00:01:29,523 --> 00:01:31,319
A cualquier peatn normal le parecera
14
00:01:31,391 --> 00:01:33,619
que seduzco a un tipo guapo en la calle.
15
00:01:33,691 --> 00:01:35,819
Pero l no es cualquier tipo guapo
16
00:01:36,026 --> 00:01:38,744
Estuvo en mi clase de Psicologia Anormal en la U.
17
00:01:38,793 --> 00:01:41,726
La cosa es que, No me llamaba la atencin cuando estabamos en la U.
18
00:01:41,794 --> 00:01:44,334
Pero ahora el rubio se vea diferente.
19
00:01:44,495 --> 00:01:46,603
De hecho, l se vea igual
20
00:01:46,629 --> 00:01:48,311
Slo que yo lo miraba diferente.
21
00:01:48,696 --> 00:01:51,219
Yo estaba sintiendo algo que no senta de sptimo grado.
22
00:01:53,197 --> 00:01:56,653
Perdneme Padre, me siento lujurioso.
23
00:02:01,601 --> 00:02:04,726
No se preocupen, esta historia no acaba conmigo en sus brazos--
24
00:02:04,801 --> 00:02:07,893
aunque s pase algunos momentos selectos en ellos.
25
00:02:09,103 --> 00:02:10,864
Esto en realidad no se trata de l.
26
00:02:10,937 --> 00:02:12,267
Se trata de mi.
27
00:02:12,337 --> 00:02:13,395
y
28
00:02:13,471 --> 00:02:15,062
de que voy tarde para el trabajo.
29
00:02:15,139 --> 00:02:17,230
Si eres listo, ya sabras que soy un gigol.
30
00:02:17,306 --> 00:02:19,205
si no, aqui hay dos pistas:
31
00:02:19,273 --> 00:02:21,398
Soy gay e hicieron una pelicula sobre mi.
32
00:02:21,473 --> 00:02:23,103
Trata de seguir el hilo de la historia.
33
00:02:23,341 --> 00:02:25,816
No soy el tpico gigol sin plata
34
00:02:25,866 --> 00:02:27,103
y mal vestido.
35
00:02:27,176 --> 00:02:29,039
Slo trabajo por recomendacin.
36
00:02:29,109 --> 00:02:30,666
y cobro bastante.
37
00:02:30,743 --> 00:02:32,676
Al parecer lo valgo.
38
00:02:32,744 --> 00:02:35,575
Mantengo corta mi lista de clientes, unos doce + o -
39
00:02:35,645 --> 00:02:38,168
que tengan los recursos para adaptarse a mi estilo
40
00:02:38,246 --> 00:02:39,940
los veo como mis discipulos.
41
00:02:40,013 --> 00:02:41,274
Est el juez
42
00:02:41,347 --> 00:02:42,314
el Sr. Jowls
43
00:02:42,380 --> 00:02:43,074
Chaps
44
00:02:43,148 --> 00:02:43,909
El hijo de papi
45
00:02:43,981 --> 00:02:44,811
Gin Martini
46
00:02:44,882 --> 00:02:45,711
El contador
47
00:02:45,782 --> 00:02:46,646
Padre de seiz. . .
48
00:02:46,716 --> 00:02:47,613
La mami. . .
49
00:02:47,683 --> 00:02:48,580
el chilln. . .
50
00:02:48,649 --> 00:02:49,377
Bruce Lee. . .
51
00:02:49,450 --> 00:02:50,245
Aliento a menta. . .
52
00:02:50,317 --> 00:02:51,783
y el que apenas respira.
53
00:02:54,952 --> 00:02:57,215
Desafortunadamente para mi, el que apenas respira
54
00:02:57,286 --> 00:02:59,343
dej de respirar la semana pasada.
55
00:03:00,954 --> 00:03:03,080
No por causas naturales, como pensarn uds.
56
00:03:06,222 --> 00:03:09,383
Asi que,
For more click on this link
CD #2 1
00:00:00,429 --> 00:00:04,194
un viaje por carretera es una excelente oportunidad para averiguarlo .
2
00:00:12,472 --> 00:00:14,374
debo irme, es tarde.
3
00:00:20,690 --> 00:00:22,158
no te olvidas de algo?
4
00:00:31,413 --> 00:00:32,541
gracias .
5
00:00:40,801 --> 00:00:44,069
maldicion, central de hermosuras, hola !
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,141
llamanos !
7
00:00:47,515 --> 00:00:48,847
Oh Diso mio !
8
00:00:49,886 --> 00:00:51,823
no me puedo quedar .
9
00:00:51,891 --> 00:00:52,916
Likewise.
10
00:00:54,364 --> 00:00:57,050
esta bien, me descubrieron.
11
00:00:57,169 --> 00:00:58,433
encantado de conocerte.
12
00:00:58,506 --> 00:00:59,735
buenas nocher, Joey.
13
00:01:03,951 --> 00:01:05,853
lo siento, X.
14
00:01:05,922 --> 00:01:07,413
realmente los siento.
15
00:01:07,492 --> 00:01:08,756
es un pais libre.
16
00:01:19,886 --> 00:01:21,253
no quise herirte.
17
00:01:22,258 --> 00:01:23,385
quien dijo que lo estoy?
18
00:01:40,765 --> 00:01:42,755
estoy completamente enamorado de ti.
19
00:01:44,864 --> 00:01:50,576
s que crees que soy un perdedor y un perro y estupido
20
00:01:50,653 --> 00:01:51,565
Joey
21
00:01:51,989 --> 00:01:53,686
pens que si estaba con Andrew
22
00:01:53,761 --> 00:01:54,820
al menos estaria en tu radar.
23
00:01:59,272 --> 00:02:00,346
lo siento.
24
00:02:00,575 --> 00:02:03,513
no pienso menos de ti.
25
00:02:06,287 --> 00:02:08,554
porque nunca has pensado en mi, para empezar
26
00:02:08,994 --> 00:02:10,896
la rutina de autocompasion es realmente
27
00:02:21,788 --> 00:02:27,358
Joey, desde que te conoci no ha habido un dia
28
00:02:27,434 --> 00:02:28,959
que no luchara para no
29
00:02:29,038 --> 00:02:31,133
arrancarte la ropa .
30
00:02:32,117 --> 00:02:33,152
mentiros.
31
00:02:33,892 --> 00:02:37,252
puedo darte cientos de razones por las
32
00:02:37,322 --> 00:02:38,778
cuales seria bonito estar contigo
33
00:02:43,302 --> 00:02:44,900
pero s que no funcionaria.
34
00:02:45,568 --> 00:02:47,133
a qien ele importa por que no funcionaria.
35
00:02:47,210 --> 00:02:48,975
porque lo averiguariamos.
36
00:02:49,482 --> 00:02:52,853
y peder todo lo que tenemos.
37
00:02:52,923 --> 00:02:54,231
no es tan malo .
38
00:02:54,793 --> 00:02:57,038
perder todo.
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,214
que sabes tu de eso?
40
00:02:59,844 --> 00:03:02,548
bueno, mi casa entera se quem una veze
41
00:03:02,845 --> 00:03:04,211
en serio?
42
00:03:04,282 --> 00:03:06,316
lo perdi todo .
43
00:03:07,950 --> 00:03:11,693
Mi perra Mindy, que habia aprendido a sentarse
44
00:03:13,802 --> 00:03:15,084
Mi diario
45
00:03:16,964 --> 00:03:18,070
llevabas uno?
46
00:03:19,820 --> 00:03:25,043
Desde primer grado, escrbibia en el todos los dias
47
00:03:25,761 --> 00:03:29,172
sobre como descubri que era gay.
48
00:03:30,539 --> 00:03:31,629
poesia.
49
00:03:32,443 --> 00:03:34,086
dibujos .
50
00:03:35,828 --> 00:03:38,078
cada experiencia que tenia en el mundo .
51
00:03:39,979 --> 00:03:40,760
Poof.
52
00:03:43,033 --> 00:03:44,202
lo siento.
53
00:03:45,104 --> 00:03:46,903
asegurate de escribir algo bueno de mi.
54
00:03:48,478 --> 00:03:49,958
ya no llevo un diario.
55
00:03:51,618 --> 00:03:54,454
desde ese dia decid vivir en el presente.
56
00:03:57,598 --> 00:03:59,134
vamos, Joey.
57
00:03:59,402 --> 00:04:00,735
Eres tierno.
58
00:04:01,509 --> 00:04:03,138
Joey, por favor.
59
00:04:03,477 --> 00:04:04,959
Joey.
60
00:04:05,181 --> 00:04:06,571
Joey?
61
00:04:08,355 --> 00:04:09,713
Oh mierda
62
00:04:09,792 --> 00:04:11,215
Joey, puedes oirme?
63
00:04:11,762 --> 00:04:13,025
Joey, escuchame
64
00:04:13,099 --> 00:04:14,226
te quiero.
65
00:04:14,301 -->
For more click on this link