If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Waarschuwing! Deze pagina bevat
Portugese / Português Legendas
tekst.
Zonder goede ondersteuning voor rendering zul je waarschijnlijk vraagtekens, vierkantjes of andere (vreemde :-) ) tekens zien in plaats van
Portugese / Português Legendas
karakters.
Je kunt hier klikken om een andere pagina encoding te proberen.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:53,506 --> 00:02:56,072
Inspirado em fatos reais.
2
00:02:56,114 --> 00:02:59,113
Vamos tentar desse jeito.
3
00:03:00,563 --> 00:03:03,562
Aqui so os estdios da WNYH
a partir de Nova York.
4
00:03:04,141 --> 00:03:07,482
Sou Gabriel Noone e
estou no meio... da noite.
5
00:03:10,061 --> 00:03:12,729
Como narrador de contos,
passei muito tempo de minha vida...
6
00:03:12,770 --> 00:03:17,080
...na fico. Como um corvo,
tendo que roubar as coisas...
7
00:03:17,486 --> 00:03:20,485
...que brilhavam e ignorava o resto.
8
00:03:20,596 --> 00:03:23,595
A verdade sempre muda
quando se narra um conto.
9
00:03:24,208 --> 00:03:27,207
Desta vez, preciso
ter cuidado.
10
00:03:27,653 --> 00:03:30,595
Contarei o que aconteceu,
exatamente como me lembro.
11
00:03:31,366 --> 00:03:33,966
Depois de tudo, vou
querer que acreditem em mim.
12
00:03:34,008 --> 00:03:37,007
E isso ser difcil.
13
00:03:37,319 --> 00:03:40,386
Este conto se chama
"O ouvinte da noite".
14
00:03:43,238 --> 00:03:46,180
Comeou na pior de
todas as semanas.
15
00:03:46,215 --> 00:03:49,214
Jess tinha ido pra casa,
dizendo que era algo temporrio.
16
00:03:49,659 --> 00:03:52,658
Eu era infeliz. No sentia nada.
17
00:03:53,773 --> 00:03:56,613
Tentava criar um
dos meus ridculos contos.
18
00:03:56,650 --> 00:03:59,558
Esses como o que construram
minha carreira. Uma histria...
19
00:03:59,593 --> 00:04:02,592
sentimental sobre um aniversrio.
Me sentia to falso...
20
00:04:03,071 --> 00:04:05,237
que no conseguia tirar
palavras de minha boca.
21
00:04:05,279 --> 00:04:08,380
- Isso no est funcionando.
- No estava to ruim.
22
00:04:08,723 --> 00:04:12,897
- No parece comigo.
- Os nveis de voz so os mesmos.
23
00:04:13,204 --> 00:04:16,203
- Quer que ajuste eles?
- No! que parece falso.
24
00:04:16,316 --> 00:04:19,315
Veja, Gabriel, no podemos
fazer isso de novo.
25
00:04:20,462 --> 00:04:24,670
S, ignore isso, ok? No
posso, sinto muito, no posso.
26
00:04:36,817 --> 00:04:39,587
- Ol!
- O que est fazendo aqui?
27
00:04:39,626 --> 00:04:43,070
Achei que encontraria voc.
O que houve na sesso?
28
00:04:44,075 --> 00:04:47,347
Estou com problemas. No
estou pronto pra isso.
29
00:04:48,389 --> 00:04:51,125
Tem certeza, no quer ir?
30
00:04:51,165 --> 00:04:54,164
No problema meu, mas
a estao est preocupada.
31
00:04:55,179 --> 00:04:57,482
Deve a eles 5 programas.
32
00:04:57,519 --> 00:05:01,328
- No quero falar disso.
- Eu estou preocupado com voc.