Advertisement ---------- ----------
Ondertitels voor10,000 B.c.
Filmdetails: (2007)
Oorspronkelijke naam
10,000 B.c.
Alternatieve na(a)m(en)
10000 Bc IMDB Id wachtend op validatie
Er zijn
16
ondertitel(s) voor de film
10,000 B.c.
Waarschuwing! Deze pagina bevat
Spanish / Español Subtitulos
tekst.
Zonder goede ondersteuning voor rendering zul je waarschijnlijk vraagtekens, vierkantjes of andere (vreemde :-) ) tekens zien in plaats van
Spanish / Español Subtitulos
karakters.
Je kunt hier klikken om een andere pagina encoding te proberen.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 1
00:00:52,097 --> 00:00:57,275
Slo el tiempo puede ensearnos
qu es verdad y qu es leyenda.
2
00:00:57,569 --> 00:01:01,375
Algunas verdades no
sobreviven al paso de los aos.
3
00:01:01,790 --> 00:01:07,399
Pero la leyenda de la nia de los
ojos azules perdurar por siempre...
4
00:01:07,713 --> 00:01:13,709
Y ser susurrada a los cuatro vientos
de las grandes montaas blancas.
5
00:01:14,501 --> 00:01:19,239
Nosotros los Jabal ramos cazadores
de las bestias ms poderosas
6
00:01:19,537 --> 00:01:23,349
Los "Manaks", pero nuestro
mundo empez a cambiar...
7
00:01:23,687 --> 00:01:27,705
Los Manaks cada vez tardaban
ms en llegar a nuestro valle
8
00:01:28,005 --> 00:01:31,130
y hubo pocas en que
ni siquiera lo hicieron
9
00:01:31,444 --> 00:01:34,200
nuestros cazadores que
comenzaron a inquietarse.
10
00:01:34,285 --> 00:01:36,904
Y nuestro pueblo a tener hambre.
11
00:01:38,678 --> 00:01:42,548
Slo uno entre nosotros, a
quien llambamos "Vieja Madre"
12
00:01:42,549 --> 00:01:47,374
la ltima de los suyos, poda
hablar con los espritus de la tierra
13
00:01:47,375 --> 00:01:52,984
y a velar a la sabidura de los padres,
con el fin de salvar a nuestro pueblo.
14
00:01:57,567 --> 00:02:00,299
Fueron muchas las veces que los invoc.
15
00:02:00,599 --> 00:02:05,944
Hasta que una noche, le contestaron
y nos enviaron una seal.
16
00:02:09,573 --> 00:02:13,426
Una seal, del principio del fin...
17
00:02:13,988 --> 00:02:17,841
Debemos encontrar a las montaas,
abrazar a una mujer muerta.
18
00:02:47,046 --> 00:02:49,667
Los Padres la han enviado.
19
00:03:09,182 --> 00:03:11,052
Ha venido a decirnos...
20
00:03:11,053 --> 00:03:17,033
que los demonios de cuatro
patas acabarn con nuestro mundo.
21
00:03:19,749 --> 00:03:25,661
Vendrn a nuestro valle
consiguiendo culpa...
22
00:03:26,266 --> 00:03:28,992
Nuestra ltima cacera.
23
00:03:30,611 --> 00:03:33,325
Pero no teman...
24
00:03:34,674 --> 00:03:39,724
En esta cacera se unir un guerrero.
25
00:03:39,725 --> 00:03:43,701
Y ella ser su mujer.
26
00:03:44,092 --> 00:03:47,421
Nos brindarn una nueva vida...
27
00:03:47,859 --> 00:03:53,382
en la que los Jabal no
conocern el hambre nunca ms.
28
00:03:56,293 --> 00:04:00,847
Esa noche, Vieja Madre no vio el
rostro del guerrero del que hablaba,
29
00:04:00,848 --> 00:04:04,375
pero saba que la nia de ojos azules
30
00:04:04,526 --> 00:04:08,561
era una bendicin que deba proteger.
31
00:04:08,587 --> 00:04:13,631
Para los otros, ella era
Evolet, la promesa de vida.
32
00:04:13,935 --> 00:04:19,716
Para un nio llamado D'Leh,
ella sera mucho ms...
33
00:04:34,545 --> 00:04:39,424
Slo uno de los Jabal no crea
en la profeca de Vieja Madre...
34
00:04:39,425 --> 00:04:41,440
El padre del nio.
35
00:04:41,856 --> 00:04:47,879
El que portaba la lanza blanca y daba
la seal para que comenzara la cacera.
36
00:04:49,208 --> 00:04:52,424
Cuidar de tu hijo como si fuera mo.
37
00:04:54,174 --> 00:04:58,570
S que lo hars, pero promteme que no
le dirs a nadie el por qu me he ido.
38
00:05:04,685 --> 00:05:07,775
No podemos esperar a la ltima cacera.
39
00:05:21,200 --> 00:05:23,692
Lanza otra vez.
Hazlo de nuevo.
40
00:05:24,050 --> 00:05:25,558
Ka'Ren.
41
00:05:26,232 --> 00:05:27,744
Ka'Ren.
42
00:05:28,948 --> 00:05:30,903
No, t no.
43
00:05:31,729 --> 00:05:34,616
Tu padre abandon a
nuestro pueblo. Vete.
44
00:05:35,737 --> 00:05:38,220
- Vamos, pgale.
- Pgale Ka'Ren.
45
00:05:40,410 --> 00:05:44,307
Sultalo...
Ka'Ren, te dije que lo dejaras!
46
00:05:47,633 --> 00:05:50,778
- D'Leh...
- Es el hijo de un cobarde.
47
00:05:50,779 --> 00:05:53,367
No vuelvas a decir eso.
48
00:05:54,322 --> 00:05:56,391
Ni t ni
For more click on this link