자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
pobieranie moich napisów
Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Napisy dlaZeitgeist: The Movie
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Zeitgeist: The Movie
Nazwa(y) alternatywna
Array
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 11 napisy dla filmu Zeitgeist: The Movie


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Croatian Subtitle treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Croatian Subtitle liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles

CD #1
1
00:04:50,000 --> 00:05:00,700
D U H V R E M E N A

preveo: - gonzo22 -

2
00:05:13,650 --> 00:05:15,240
Kada počnemo preispitivati

3
00:05:17,310 --> 00:05:21,800
ono što mislimo da razumijemo, odakle dolazimo, što činimo,

4
00:05:23,220 --> 00:05:25,220
to više počinjemo uviđati da nas lažu.

5
00:05:26,880 --> 00:05:30,650
Lažu nas sve institucije koje postoje. Kako uopće netko može i pomisliti

6
00:05:31,160 --> 00:05:35,110
da su religijske institucije jedine koje su još ostale netaknute od laži?

7
00:05:35,990 --> 00:05:41,260
Religijske institucije ovoga svijeta su na samom dnu prljavština.

8
00:05:43,040 --> 00:05:45,910
Religijske institucije ovoga svijeta su

9
00:05:46,270 --> 00:05:51,020
osnovane od strane istih onih ljudi, koji čine vaše vlade, koji vode vaše školstvo,

10
00:05:51,670 --> 00:05:54,010
koji su osnovali sve te međunarodne bankarske kartele.

11
00:05:55,210 --> 00:05:59,760
Jer našim gospodarima nije stalo niti do nas niti do naših obitelji.

12
00:06:00,470 --> 00:06:03,850
Sve do čega je njima jest stalo, je ono do čega im je uvijek

13
00:06:03,870 --> 00:06:06,150
jedino i bilo stalo, a to je kontrolirati čitav prokleti svijet.

14
00:06:07,940 --> 00:06:12,790
Obmanama su nam skretali poglede od prave istine, božanske nazočnosti u Svemiru,

15
00:06:13,270 --> 00:06:14,420
onoga što ljudi zovu Bogom.

16
00:06:15,310 --> 00:06:17,800
Ne znam što je Bog, ali znam što on nije.

17
00:06:18,800 --> 00:06:23,240
I ukoliko, i sve dok, niste spremni sagledati čitavu istinu,

18
00:06:23,890 --> 00:06:26,410
gdje god i prema čemu vodila,

19
00:06:27,070 --> 00:06:30,580
i dokle god budete okretali glavu, favorizirajući ono što vam se dopada,

20
00:06:31,410 --> 00:06:33,580
tad ćete negdje usput doći do zaključka

21
00:06:34,120 --> 00:06:36,110
da se ogrešujete o božansku pravednost.

22
00:06:37,090 --> 00:06:42,220
Što se više obrazujete, to više počinjete razumijevati odakle stvari dolaze, i one postaju sve očitije

23
00:06:42,690 --> 00:06:44,640
i počinjete uočavati laži.

24
00:06:45,100 --> 00:06:47,280
Morate saznati istinu i stalno je tražiti

25
00:06:47,730 --> 00:06:48,870
i istina će vas učiniti slobodnim.

26
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Mora da je teško ...

27
00:06:53,800 --> 00:06:57,100
Onima koji u autoritete gledaju kao u istinu,

28
00:06:58,000 --> 00:07:01,500
Umjesto u istinu kao jedini autoritet.

29
00:07:02,000 --> 00:07:05,700
- G. Massey, Egiptolog

30
00:07:43,550 --> 00:07:46,020
... ljudi, moram vam reći istinu, ... moram vam reći istinu.

31
00:07:49,530 --> 00:07:50,820
Kad se priča o sranjima,

32
00:07:52,410 --> 00:07:55,460
velikim, prva-liga sranjima,

33
00:07:56,270 --> 00:08:01,980
onda treba skinuti kapu svjetskom šampionu lažnih obećanja i preuveličavanja -

34
00:08:02,970 --> 00:08:03,720
- religiji.

35
00:08:06,660 --> 00:08:10,540
Razmislite o ovome: Religija je uspjela uvjeriti ljude

36
00:08:11,460 --> 00:08:15,530
da postoji nevidljivi čovjek koji živi na nebu ...

37
00:08:16,100 --> 00:08:19,160
koji prati sve što radite, svake minute, svakog dana.

38
00:08:19,950 --> 00:08:24,960
I taj nevidljivi čovjek ima jedan poseban popis od deset stvari koje ne želi da se čine.

39
00:08:26,130 --> 00:08:29,340
A ako učinite nešto od tih deset stvari, tada za vas ima spremno jedno mjesto,

40
00:08:29,860 --> 00:08:33,100
puno vatre i dima i ognja i muke i boli,

41
00:08:33,420 --> 00:08:38,210
gdje će vas poslati da patite i gorite i gušite se i vrištite i plačete

42
00:08:38,520 --> 00:08:40,580
zauvijek, do kraja vremena.

43
00:08:43,780 --> 00:08:44,840
Ali on vas voli!

44
00:08:52,310 --> 00:08:53,010
On vas voli.

45
00:08:56,540 --> 00:08:59,130
On vas voli i treba mu vaš

For more click on this link


Movie Trailer for Zeitgeist: The Movie

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zeitgeist: The Movie Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites