자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
pobieranie moich napisów
Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Napisy dlaSum Yuen
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Sum Yuen
Nazwa(y) alternatywna
Forest Of Death
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 1 napisy dla filmu Sum Yuen


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement


 
Additional subtitles from AllSubs.org
#1 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 21422-Sum Yuen ( English Subtitles ).zip

Download
Preview
Share
Advertisement
#2 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN
[DivXForever].zip


Download
Preview
Share
#3 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb -
5b86a3d9b2b1ef53168c82e6c6e81469.zip


Download
Preview
Share
#4 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - English - en -
a2ec6b13154fdac91395314f48b78b67.zip


Download
Preview
Share
#5 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - English - en -
50e2fa39fdf499490bd479ed5dfc810a.zip


Download
Preview
Share
#6 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Forest of Death (Sum yuen).zip

Download
Preview
Share
#7 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - English - en -
c8a5a03983f07c91eeedb762f2e14aa3.zip


Download
Preview
Share
#8 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen (Forest of Death).zip

Download
Preview
Share
#9 Sum Yuen,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Sum yuen (2007) - lucifer_imp - 23.976fps - 1CD - srt -
TR [DivXForever].zip


Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera English Subtitles treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast English Subtitles liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.



Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:04,484 --> 00:03:07,817
Suicide cases in the mysterious
forest have increased recently.

2
00:03:09,656 --> 00:03:12,318
Actually, there are four more
similar forests in the world.

3
00:03:12,725 --> 00:03:16,092
They are in Thailand, Japan,
North America and Australia.

4
00:03:16,496 --> 00:03:18,657
Governments of various countries
have had concerns on it.

5
00:03:19,699 --> 00:03:22,793
This mysterious forest is named
the hot spot for suicides,

6
00:03:22,869 --> 00:03:24,803
in there,
it is just like a labyrinth.

7
00:03:24,871 --> 00:03:26,338
Even the compass
can't tell the direction.

8
00:03:26,739 --> 00:03:29,367
Ordinary people sure
would get lost inside,

9
00:03:30,443 --> 00:03:33,879
even the professional search party
may possibly get lost, too.

10
00:03:34,614 --> 00:03:36,548
The forest seems to have life.

11
00:03:36,816 --> 00:03:39,444
It doesn't welcome people visit
as they like.

12
00:03:40,553 --> 00:03:41,781
I n last week,

13
00:03:41,854 --> 00:03:45,017
when a detective worked
in the forest,

14
00:03:45,091 --> 00:03:46,888
he suddenly died of heart attack.

15
00:03:47,093 --> 00:03:50,961
Was his death really
caused by heart attack...

16
00:03:51,664 --> 00:03:52,858
Or, is there another reason?

17
00:03:53,399 --> 00:03:55,367
And, for those who
committed suicide in the forest...

18
00:03:55,635 --> 00:03:58,035
most of them lived far away.

19
00:03:58,805 --> 00:03:59,533
Why did they come a long way

20
00:03:59,606 --> 00:04:02,370
to commit suicide?

21
00:04:03,443 --> 00:04:05,707
For the above questions, we
still haven't got any answer yet.

22
00:04:06,112 --> 00:04:08,478
But we try to find them out
by other means.

23
00:04:08,548 --> 00:04:10,573
We are going to
look for some people...

24
00:04:10,650 --> 00:04:12,618
who got special experience
to share with us.

25
00:04:13,086 --> 00:04:15,384
From what they say,
you can judge it yourself...

26
00:04:15,455 --> 00:04:18,982
and to explain the mysterious
power behind the forest.

27
00:04:21,160 --> 00:04:23,628
During that period, I've just
broken up with my girlfriend.

28
00:04:24,564 --> 00:04:26,828
Of course I was depressed,
I wanted to die.

29
00:04:27,233 --> 00:04:28,928
So I came to that forest
to plan for committing suicide.

30
00:04:30,003 --> 00:04:32,028
On that day,
I came alone in the afternoon.

31
00:04:32,105 --> 00:04:33,629
I wanted to cut my wrist.

32
00:04:33,973 --> 00:04:35,770
When I just wanted to
take out the cutter,

33
00:04:36,576 --> 00:04:39,773
I felt it a kinda weird chilliness,
I got gooseflesh.

34
00:04:40,546 --> 00:04:42,036
Suddenly,
a white girl appeared.

35
00:04:42,615 --> 00:04:43,707
She flew to me.

36
00:04:43,783 --> 00:04:45,512
I saw her eyes red.

37
00:04:45,885 --> 00:04:47,045
It's really scary.

38
00:04:48,087 --> 00:04:50,214
I was so afraid,
so I ran for my life.

39
00:04:50,990 --> 00:04:53,686
She tailed after me,
she never stopped.

40
00:04:53,760 --> 00:04:54,852
It seemed that
she didn't want to let me go.

41
00:04:55,194 --> 00:04:56,855
I was so afraid that
I just knew to run!

42
00:04:56,929 --> 00:04:58,920
I didn't know anything else
but to run!

43
00:04:59,499 --> 00:05:02,491
I bumped against a tree,
and then I fainted.

44
00:05:05,271 --> 00:05:06,238
Ah Long!

45
00:05:14,614 --> 00:05:15,672
Ah Long!

46
00:05:18,718 --> 00:05:19,707
Ah Long!

47
00:05:21,087 --> 00:05:22,452
Haven't you heard me?

48
00:05:23,723 --> 00:05:24,655
Nope.

49
00:05:24,724 --> 00:05:26,055
Didn't you hear me,
or you didn't want to answer me?

50
00:05:27,727 --> 00:05:28,853
I didn't hear you!

51
00:05:29,729 --> 00:05:31,856
Boss, May's

For more click on this link


Movie Trailer for Sum Yuen

Movie Trailers service by AllSubs.org : Sum Yuen Movie Trailer

Watch Movies Online

Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Polish sites