자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
pobieranie moich napisów
Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Napisy dlaShrek The Third
Szczegóły filmu: (2007)
Nazwa oryginalna
Shrek The Third
Nazwa(y) alternatywna
Shrek 3 / Harmadik Shrek / Sherk 3 / Sherk Le Troisieme / Shreck Le Troisième / Shrek / Shrek 3 / Shrek 3 (2007) / Shrek Al Treilea / Shrek Der Dritte / Shrek Három / Shrek Kolmas / Shrek Le Troisieme / Shrek Tercero / Shrek Terzo / Shrek The Third / Shrek Trei / Shrek Trzeci / Shrek.the.third / شريك الثالث
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Buy Shrek The Third
on DVD
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 17 napisy dla filmu Shrek The Third


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Dutch / Hollands treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Dutch / Hollands liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:54,260 --> 00:00:55,478
Sneller, Rossie.

2
00:00:55,479 --> 00:00:58,476
Naar de hoogste kamer,
van de grootste toren.

3
00:00:58,477 --> 00:01:04,314
Waar mijn prinses wacht om gered te
worden, door prins Charming.

4
00:01:15,347 --> 00:01:18,499
Dit is nog slechter dan Love Letters.
Ik haat diner theater.

5
00:01:18,500 --> 00:01:20,264
Ik ook.

6
00:01:22,343 --> 00:01:24,093
Halt, Rossie.

7
00:01:25,461 --> 00:01:30,343
Eindelijk, prins Charming nadert.
Vrees niet, lieve vrouwe.

8
00:01:30,378 --> 00:01:36,303
Ik slacht het monster dat je bewaakt,
en neem dan mijn plaats in als koning.

9
00:01:36,414 --> 00:01:38,164
Wat zei ze?

10
00:01:42,450 --> 00:01:45,489
Daar heb je Shrek.
- Jippie, Shrek.

11
00:01:47,487 --> 00:01:52,358
Maak je gereed, gemeen beest.
Om een wereld te betreden van pijn,

12
00:01:52,359 --> 00:01:54,650
waar je niet bekend mee bent.

13
00:01:57,281 --> 00:02:00,399
Vind je het erg?
- Vind jij het erg?

14
00:02:00,439 --> 00:02:02,189
Saai!

15
00:02:06,436 --> 00:02:09,314
Maak je gereed, gemeen beest.

16
00:02:18,268 --> 00:02:23,225
Op een dag hebben jullie hier spijt van.
- Dat hebben we al.

17
00:02:53,407 --> 00:02:57,041
Het is al goed.
Ik kan dit niet laten gebeuren.

18
00:02:57,444 --> 00:03:00,283
Ik kan het gewoon niet.

19
00:03:00,323 --> 00:03:06,239
Ik ben de ware koning van Far, Far Away.
En ik beloof je dit, moeder...

20
00:03:06,399 --> 00:03:09,317
ik zal mijn troon zuiveren.

21
00:03:14,314 --> 00:03:18,391
En deze keer staat er niemand in de weg.

22
00:03:36,380 --> 00:03:40,258
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

23
00:03:40,378 --> 00:03:46,374
Sorry, slechte adem.
- Dat weet ik, is het niet heerlijk.

24
00:03:46,409 --> 00:03:51,788
Goedemorgen, goedemorgen,
de zon komt er al door.

25
00:03:51,823 --> 00:03:57,168
Goedemorgen, goedemorgen voor jou,
en jou, en jou.

26
00:04:00,406 --> 00:04:04,243
Ze groeien zo snel.
- Niet snel genoeg.

27
00:04:05,403 --> 00:04:09,399
Ok, we hebben een overvolle
agenda voor de koning en koningin.

28
00:04:09,400 --> 00:04:12,432
Er zijn zeven plechtigheden die
je aanwezigheid verlangen.

29
00:04:12,433 --> 00:04:17,355
Geweldig, laten we beginnen.
- Kom op, slaapkop.

30
00:04:17,395 --> 00:04:19,765
Het wordt tijd om te beginnen.

31
00:04:20,194 --> 00:04:23,591
Het wordt tijd dat je
eens een pyjama koopt.

32
00:04:45,258 --> 00:04:47,008
Ik noem je hierbij...

33
00:05:08,324 --> 00:05:11,321
Je valt in voor n,
dus kun je er ook beter uitzien als koning.

34
00:05:11,322 --> 00:05:15,746
Kan iemand naar binnen komen
en Shrek onder handen nemen.

35
00:05:16,359 --> 00:05:18,571
Eens kijken wat ik kan doen.

36
00:05:42,303 --> 00:05:47,180
Is dit echt nodig?
- Dit is echt nodig, Fiona.

37
00:05:47,220 --> 00:05:50,177
Ik ben Shrek, uilskuiken.
- Dat zal wel.

38
00:05:50,178 --> 00:05:54,175
Ok mensen, dit is geen repetitie.
Laten we opschieten.

39
00:05:54,176 --> 00:05:55,334
Glimlachen allemaal.
Lachen.

40
00:05:55,335 --> 00:05:59,213
Ik weet niet hoelang ik
dit nog volhoud, Fiona?

41
00:05:59,253 --> 00:06:02,325
Sorry, Shrek, maar wil je het
alsjeblieft blijven proberen.

42
00:06:02,326 --> 00:06:04,459
Totdat mijn vader beter is.

43
00:06:06,328 --> 00:06:08,252
Shrek.
- Ja?

44
00:06:08,287 --> 00:06:13,204
Je ziet er mooi uit.
- Kom hier jij.

45
00:06:27,275 --> 00:06:32,805
Mijn kont jeukt heel erg, en ik
kan er niet bij komen in dit apenpakje.

46
00:06:33,072 --> 00:06:35,442
H jij, kom hier.
Hoe heet jij?

47
00:06:36,070 --> 00:06:39,228
Fiddlesworth, meneer.
- Perfect.

48
00:06:42,106 --> 00:06:48,103
Dames en heren.
Prinses Fiona en meneer Shrek.

49
00:06:53,180 --> 00:07:01,215
Dat is

For more click on this link


Movie Trailer for Shrek The Third

Movie Trailers service by AllSubs.org : Shrek The Third Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143