Napisy dlaRise: Blood Hunter
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Rise: Blood Hunter
Nazwa(y) alternatywna
Rise / Rise Blood Hunte / Rise Blood Hunter / Rise: Blood Hunter IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Są tam
8
napisy dla filmu
Rise: Blood Hunter
Uwaga! Strona ta zawiera
English Subtitles
treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast
English Subtitles
liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,860 --> 00:01:04,193
Vodka, straight up.
2
00:01:04,264 --> 00:01:06,494
- My name's Collette.
- Collette?
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,329
What is that,
French I guess?
4
00:01:08,401 --> 00:01:11,393
Wow, you sure know
your stuff.
5
00:01:11,471 --> 00:01:12,665
Paris.
6
00:01:13,706 --> 00:01:16,300
I'm Lloyd.
I'm from Fresno.
7
00:01:16,376 --> 00:01:18,936
Pleased to make
your acquaintance, Lloyd.
8
00:01:19,012 --> 00:01:22,470
Collette... a pretty name
for a pretty miss.
9
00:01:22,549 --> 00:01:24,414
It is miss, isn't it?
10
00:01:24,484 --> 00:01:27,112
Cut the cute stuff, Lloyd.
11
00:01:27,187 --> 00:01:30,452
I'm available.
All you got to do is pay.
12
00:01:31,858 --> 00:01:35,294
Another drink for her.
Same for me.
13
00:01:35,361 --> 00:01:39,297
Couldn't help but overhear
your chitchat there.
14
00:01:39,365 --> 00:01:41,356
Not sure Mrs. Lloyd
from Fresno
15
00:01:41,434 --> 00:01:43,527
would appreciate
your dropping this.
16
00:01:43,603 --> 00:01:47,130
Uh, can I help you
in some way?
17
00:01:47,207 --> 00:01:48,606
Pretty sure not.
18
00:01:48,675 --> 00:01:51,906
Excuse me, the gentleman and I are
having a conversation.
19
00:01:53,947 --> 00:01:57,508
- Doesn't look that gentle to me.
- What do you want?
20
00:01:59,285 --> 00:02:01,549
I want to take you home.
21
00:02:05,725 --> 00:02:07,249
Hmm.
22
00:02:09,062 --> 00:02:11,155
It's only my third week
on the job.
23
00:02:13,233 --> 00:02:15,394
The hours are flexible.
The guys are all right.
24
00:02:17,203 --> 00:02:19,137
Conventions folks mostly...
25
00:02:19,205 --> 00:02:21,298
computer software,
that sort of thing.
26
00:02:25,078 --> 00:02:27,012
You don't look like
you sell software.
27
00:02:27,080 --> 00:02:29,571
I don't.
28
00:02:33,253 --> 00:02:35,915
Whoa, are you
a movie star?
29
00:02:48,601 --> 00:02:51,331
This place is great.
30
00:02:58,111 --> 00:03:00,807
Uh, what's in the bag?
31
00:03:00,880 --> 00:03:02,848
Toys.
32
00:03:12,759 --> 00:03:14,351
Wow.
33
00:03:14,427 --> 00:03:16,361
Do you have a butler?
34
00:03:16,429 --> 00:03:18,454
Get undressed.
I want to see you.
35
00:03:45,191 --> 00:03:47,159
Everything.
36
00:04:02,442 --> 00:04:04,910
They're real.
37
00:04:04,978 --> 00:04:06,946
It's a scandal.
38
00:04:22,929 --> 00:04:24,726
This is...
39
00:04:24,797 --> 00:04:28,824
strictly against
the rules.
40
00:04:40,413 --> 00:04:42,506
Are your hands clean?
41
00:04:44,951 --> 00:04:47,351
Excuse me?
42
00:04:47,420 --> 00:04:49,854
I'm a little weird
about that.
43
00:04:52,592 --> 00:04:55,083
Please wash them.
44
00:04:56,329 --> 00:04:57,956
With soap.
45
00:05:12,045 --> 00:05:14,013
It's in the shower.
46
00:05:50,917 --> 00:05:54,375
You did good.
47
00:05:54,454 --> 00:05:56,786
Now leave us.
48
00:05:56,856 --> 00:05:58,915
Aren't you
forgetting something?
49
00:05:58,991 --> 00:06:00,458
I don't forget.
50
00:06:00,526 --> 00:06:04,053
- After I've done with her.
- That wasn't the deal.
51
00:06:04,130 --> 00:06:06,325
Don't be trivial.
It's below you.
52
00:06:06,399 --> 00:06:11,029
Try to relax,
sweetness.
53
00:06:11,104 --> 00:06:16,098
Tension makes the flesh
unpleasantly tough.
54
00:06:16,175 --> 00:06:18,302
Tell me where Bishop is
and I'm gone.
55
00:06:18,378 --> 00:06:19,902
In due time.
56
00:06:19,979 --> 00:06:23,005
Now leave me
with her.
57
00:06:23,082 --> 00:06:25,949
Maybe I'm not
making myself clear.
58
00:06:31,858 --> 00:06:35,919
You forget...
this is just a body.
59
00:06:35,995 --> 00:06:40,329
Inside, I am your superior.
60
00:06:40,400 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,309 --> 00:00:35,176
A man made a call from that phone
back there about 20 minutes ago.
2
00:00:35,245 --> 00:00:37,236
I wonder what you can
tell me about him.
3
00:00:37,314 --> 00:00:39,908
It's a public phone.
Lots of people use it.
4
00:00:39,983 --> 00:00:42,315
This guy was in his 30s,
5
00:00:42,386 --> 00:00:45,082
dark hair, the kind
women might go for.
6
00:00:45,155 --> 00:00:47,123
Oh, and my drink's
red wine.
7
00:00:49,793 --> 00:00:53,285
Are you a cop,
his wife, what?
8
00:00:53,363 --> 00:00:57,026
Cop, lover, baby sister...
really, who cares?
9
00:00:57,100 --> 00:00:59,432
You don't want this guy
as a regular.
10
00:00:59,503 --> 00:01:02,529
Anything you noticed might
help me out big time.
11
00:01:02,606 --> 00:01:06,042
Don't get me wrong,
I'd love to take your money,
12
00:01:06,109 --> 00:01:09,203
but the guy came in,
had a drink,
13
00:01:09,279 --> 00:01:11,304
made a phone call,
that's it.
14
00:01:11,381 --> 00:01:13,440
Did he exit
front or back?
15
00:01:13,517 --> 00:01:15,678
Did you see his car?
Did he talk to anyone here?
16
00:01:15,752 --> 00:01:19,449
Nope. I've never
seen him before.
17
00:01:19,523 --> 00:01:21,423
I have to get
tipped, though.
18
00:01:24,061 --> 00:01:27,121
If you ever see him again,
call me at this number
19
00:01:27,197 --> 00:01:29,757
and I'll keep these coming.
20
00:01:32,536 --> 00:01:35,004
"Eve."
Is that your name?
21
00:01:44,381 --> 00:01:45,746
Sorry to bother you,
22
00:01:45,816 --> 00:01:48,341
but I overheard you talking
to the bartender in there.
23
00:01:48,418 --> 00:01:51,216
- You're looking for Bishop, right?
- What do you know about him?
24
00:01:51,288 --> 00:01:53,483
- I know where he's staying.
- He sent you to tell me?
25
00:01:53,557 --> 00:01:55,548
To tell you? No.
26
00:01:55,626 --> 00:01:58,493
- He sent me to take you there.
- I'll get my stuff.
27
00:02:02,900 --> 00:02:05,095
Did I overdo it?
28
00:02:05,168 --> 00:02:07,568
What do you think, dipshit?
Help me.
29
00:02:13,210 --> 00:02:15,872
All right, you take her car
and you meet me there.
30
00:02:21,852 --> 00:02:23,820
What?!
31
00:02:25,088 --> 00:02:27,318
It's a stick.
I can't drive it.
32
00:02:27,391 --> 00:02:30,588
- Learn, man.
- But you're the better driver.
33
00:02:30,661 --> 00:02:34,597
Dwayne, don't become
a problem.
34
00:02:34,665 --> 00:02:37,190
Plus, she has the keys.
35
00:02:43,907 --> 00:02:45,431
What are you doing?
36
00:02:45,509 --> 00:02:47,568
Maybe she's got them
in her breast pocket.
37
00:02:47,644 --> 00:02:49,236
She doesn't have
a breast pocket.
38
00:02:49,313 --> 00:02:51,076
I don't hear
her complaining.
39
00:02:51,148 --> 00:02:54,117
We're sitting ducks here and you're
feeling her up? Come on, man!
40
00:02:54,184 --> 00:02:57,984
Hey, easy, bro.
Can I help it that she's a fox?
41
00:06:36,940 --> 00:06:38,237
Yes?
42
00:06:39,276 --> 00:06:41,244
Hello?
43
00:06:44,014 --> 00:06:46,107
Who is this?
44
00:06:47,984 --> 00:06:49,918
Mom?
45
00:06:49,986 --> 00:06:52,011
Sadie?
46
00:06:52,088 --> 00:06:54,056
Is this you?
47
00:06:59,262 --> 00:07:01,662
Mom, I love you so much.
48
00:07:01,731 --> 00:07:06,327
Where... where are you,
honey?
49
00:07:06,403 --> 00:07:09,429
Is this really you?
50
00:07:09,506 --> 00:07:13,374
You take good care
of yourself and Beth, okay?
51
00:07:14,844 --> 00:07:17,438
Mom, what are you doing?
52
00:07:17,514 --> 00:07:20,813
It's your sister,
sweetheart!
53
00:07:20,884 --> 00:07:22,977
No, Mom.
Sadie's dead, remember?
54
00:10:49,225 --> 00:10:50,658
Welcome to Mexico.
55
00:10:52,862 --> 00:10:55,387
I'm in
For more click on this link