Napisy dlaRise: Blood Hunter
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Rise: Blood Hunter
Nazwa(y) alternatywna
Rise / Rise Blood Hunte / Rise Blood Hunter / Rise: Blood Hunter IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Są tam
8
napisy dla filmu
Rise: Blood Hunter
Uwaga! Strona ta zawiera
English Subtitles
treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast
English Subtitles
liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,860 --> 00:01:04,193
Vodka, straight up.
2
00:01:04,264 --> 00:01:06,494
- My name's Collette.
- Collette?
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,329
What is that,
French I guess?
4
00:01:08,401 --> 00:01:11,393
Wow, you sure know
your stuff.
5
00:01:11,471 --> 00:01:12,665
Paris.
6
00:01:13,706 --> 00:01:16,300
I'm Lloyd.
I'm from Fresno.
7
00:01:16,376 --> 00:01:18,936
Pleased to make
your acquaintance, Lloyd.
8
00:01:19,012 --> 00:01:22,470
Collette... a pretty name
for a pretty miss.
9
00:01:22,549 --> 00:01:24,414
It is miss, isn't it?
10
00:01:24,484 --> 00:01:27,112
Cut the cute stuff, Lloyd.
11
00:01:27,187 --> 00:01:30,452
I'm available.
All you got to do is pay.
12
00:01:31,858 --> 00:01:35,294
Another drink for her.
Same for me.
13
00:01:35,361 --> 00:01:39,297
Couldn't help but overhear
your chitchat there.
14
00:01:39,365 --> 00:01:41,356
Not sure Mrs. Lloyd
from Fresno
15
00:01:41,434 --> 00:01:43,527
would appreciate
your dropping this.
16
00:01:43,603 --> 00:01:47,130
Uh, can I help you
in some way?
17
00:01:47,207 --> 00:01:48,606
Pretty sure not.
18
00:01:48,675 --> 00:01:51,906
Excuse me, the gentleman and I are
having a conversation.
19
00:01:53,947 --> 00:01:57,508
- Doesn't look that gentle to me.
- What do you want?
20
00:01:59,285 --> 00:02:01,549
I want to take you home.
21
00:02:05,725 --> 00:02:07,249
Hmm.
22
00:02:09,062 --> 00:02:11,155
It's only my third week
on the job.
23
00:02:13,233 --> 00:02:15,394
The hours are flexible.
The guys are all right.
24
00:02:17,203 --> 00:02:19,137
Conventions folks mostly...
25
00:02:19,205 --> 00:02:21,298
computer software,
that sort of thing.
26
00:02:25,078 --> 00:02:27,012
You don't look like
you sell software.
27
00:02:27,080 --> 00:02:29,571
I don't.
28
00:02:33,253 --> 00:02:35,915
Whoa, are you
a movie star?
29
00:02:48,601 --> 00:02:51,331
This place is great.
30
00:02:58,111 --> 00:03:00,807
Uh, what's in the bag?
31
00:03:00,880 --> 00:03:02,848
Toys.
32
00:03:12,759 --> 00:03:14,351
Wow.
33
00:03:14,427 --> 00:03:16,361
Do you have a butler?
34
00:03:16,429 --> 00:03:18,454
Get undressed.
I want to see you.
35
00:03:45,191 --> 00:03:47,159
Everything.
36
00:04:02,442 --> 00:04:04,910
They're real.
37
00:04:04,978 --> 00:04:06,946
It's a scandal.
38
00:04:22,929 --> 00:04:24,726
This is...
39
00:04:24,797 --> 00:04:28,824
strictly against
the rules.
40
00:04:40,413 --> 00:04:42,506
Are your hands clean?
41
00:04:44,951 --> 00:04:47,351
Excuse me?
42
00:04:47,420 --> 00:04:49,854
I'm a little weird
about that.
43
00:04:52,592 --> 00:04:55,083
Please wash them.
44
00:04:56,329 --> 00:04:57,956
With soap.
45
00:05:12,045 --> 00:05:14,013
It's in the shower.
46
00:05:50,917 --> 00:05:54,375
You did good.
47
00:05:54,454 --> 00:05:56,786
Now leave us.
48
00:05:56,856 --> 00:05:58,915
Aren't you
forgetting something?
49
00:05:58,991 --> 00:06:00,458
I don't forget.
50
00:06:00,526 --> 00:06:04,053
- After I've done with her.
- That wasn't the deal.
51
00:06:04,130 --> 00:06:06,325
Don't be trivial.
It's below you.
52
00:06:06,399 --> 00:06:11,029
Try to relax,
sweetness.
53
00:06:11,104 --> 00:06:16,098
Tension makes the flesh
unpleasantly tough.
54
00:06:16,175 --> 00:06:18,302
Tell me where Bishop is
and I'm gone.
55
00:06:18,378 --> 00:06:19,902
In due time.
56
00:06:19,979 --> 00:06:23,005
Now leave me
with her.
57
00:06:23,082 --> 00:06:25,949
Maybe I'm not
making myself clear.
58
00:06:31,858 --> 00:06:35,919
You forget...
this is just a body.
59
00:06:35,995 --> 00:06:40,329
Inside, I am your superior.
60
00:06:40,400 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,309 --> 00:00:35,176
A man made a call from that phone
back there about 20 minutes ago.
2
00:00:35,245 --> 00:00:37,236
I wonder what you can
tell me about him.
3
00:00:37,314 --> 00:00:39,908
It's a public phone.
Lots of people use it.
4
00:00:39,983 --> 00:00:42,315
This guy was in his 30s,
5
00:00:42,386 --> 00:00:45,082
dark hair, the kind
women might go for.
6
00:00:45,155 --> 00:00:47,123
Oh, and my drink's
red wine.
7
00:00:49,793 --> 00:00:53,285
Are you a cop,
his wife, what?
8
00:00:53,363 --> 00:00:57,026
Cop, lover, baby sister...
really, who cares?
9
00:00:57,100 --> 00:00:59,432
You don't want this guy
as a regular.
10
00:00:59,503 --> 00:01:02,529
Anything you noticed might
help me out big time.
11
00:01:02,606 --> 00:01:06,042
Don't get me wrong,
I'd love to take your money,
12
00:01:06,109 --> 00:01:09,203
but the guy came in,
had a drink,
13
00:01:09,279 --> 00:01:11,304
made a phone call,
that's it.
14
00:01:11,381 --> 00:01:13,440
Did he exit
front or back?
15
00:01:13,517 --> 00:01:15,678
Did you see his car?
Did he talk to anyone here?
16
00:01:15,752 --> 00:01:19,449
Nope. I've never
seen him before.
17
00:01:19,523 --> 00:01:21,423
I have to get
tipped, though.
18
00:01:24,061 --> 00:01:27,121
If you ever see him again,
call me at this number
19
00:01:27,197 --> 00:01:29,757
and I'll keep these coming.
20
00:01:32,536 --> 00:01:35,004
"Eve."
Is that your name?
21
00:01:44,381 --> 00:01:45,746
Sorry to bother you,
22
00:01:45,816 --> 00:01:48,341
but I overheard you talking
to the bartender in there.
23
00:01:48,418 --> 00:01:51,216
- You're looking for Bishop, right?
- What do you know about him?
24
00:01:51,288 --> 00:01:53,483
- I know where he's staying.
- He sent you to tell me?
25
00:01:53,557 --> 00:01:55,548
To tell you? No.
26
00:01:55,626 --> 00:01:58,493
- He sent me to take you there.
- I'll get my stuff.
27
00:02:02,900 --> 00:02:05,095
Did I overdo it?
28
00:02:05,168 --> 00:02:07,568
What do you think, dipshit?
Help me.
29
00:02:13,210 --> 00:02:15,872
All right, you take her car
and you meet me there.
30
00:02:21,852 --> 00:02:23,820
What?!
31
00:02:25,088 --> 00:02:27,318
It's a stick.
I can't drive it.
32
00:02:27,391 --> 00:02:30,588
- Learn, man.
- But you're the better driver.
33
00:02:30,661 --> 00:02:34,597
Dwayne, don't become
a problem.
34
00:02:34,665 --> 00:02:37,190
Plus, she has the keys.
35
00:02:43,907 --> 00:02:45,431
What are you doing?
36
00:02:45,509 --> 00:02:47,568
Maybe she's got them
in her breast pocket.
37
00:02:47,644 --> 00:02:49,236
She doesn't have
a breast pocket.
38
00:02:49,313 --> 00:02:51,076
I don't hear
her complaining.
39
00:02:51,148 --> 00:02:54,117
We're sitting ducks here and you're
feeling her up? Come on, man!
40
00:02:54,184 --> 00:02:57,984
Hey, easy, bro.
Can I help it that she's a fox?
41
00:06:36,940 --> 00:06:38,237
Yes?
42
00:06:39,276 --> 00:06:41,244
Hello?
43
00:06:44,014 --> 00:06:46,107
Who is this?
44
00:06:47,984 --> 00:06:49,918
Mom?
45
00:06:49,986 --> 00:06:52,011
Sadie?
46
00:06:52,088 --> 00:06:54,056
Is this you?
47
00:06:59,262 --> 00:07:01,662
Mom, I love you so much.
48
00:07:01,731 --> 00:07:06,327
Where... where are you,
honey?
49
00:07:06,403 --> 00:07:09,429
Is this really you?
50
00:07:09,506 --> 00:07:13,374
You take good care
of yourself and Beth, okay?
51
00:07:14,844 --> 00:07:17,438
Mom, what are you doing?
52
00:07:17,514 --> 00:07:20,813
It's your sister,
sweetheart!
53
00:07:20,884 --> 00:07:22,977
No, Mom.
Sadie's dead, remember?
54
00:10:49,225 --> 00:10:50,658
Welcome to Mexico.
55
00:10:52,862 --> 00:10:55,387
I'm in
For more click on this link