자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
pobieranie moich napisów
Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Napisy dlaP.s., I Love You
Szczegóły filmu: (2008)
Nazwa oryginalna
P.s., I Love You
Nazwa(y) alternatywna
Ps I Love You / Ps Kocham Cie
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Buy P.s., I Love You
on DVD
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 12 napisy dla filmu P.s., I Love You


Also check the Best Movies 2008

 
2 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera French / Français Sous-titres treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast French / Français Sous-titres liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
CD #1
1
00:01:33,126 --> 00:01:36,755
Je crois avoir devin,
mais tu es en colre contre moi ?

2
00:01:36,930 --> 00:01:39,865
Ma puce. Holly ?

3
00:01:40,867 --> 00:01:44,735
J'ai fait quelque chose ?
Quelque chose de mal ?

4
00:01:44,904 --> 00:01:46,428
Je suis cens savoir quoi ?

5
00:01:48,675 --> 00:01:50,802
Peut-tre que tu te mprends.

6
00:01:53,613 --> 00:01:57,174
Non, j'ai bien fait quelque chose.
J'ai compris.

7
00:01:57,917 --> 00:02:01,614
C'tait pas trs malin de ma part.
Je suis dsol, ma chrie.

8
00:02:02,322 --> 00:02:04,381
Allons, Holly, calme-toi.

9
00:02:04,557 --> 00:02:06,855
Attends-moi, Holly. Ma puce...

10
00:02:09,062 --> 00:02:10,996
...tu dois me parler.

11
00:02:12,499 --> 00:02:15,900
Tu attends qu'on soit rentrs
pour me parler ?

12
00:02:17,203 --> 00:02:19,535
Je vais encore devoir dormir
dans la baignoire ?

13
00:02:24,043 --> 00:02:25,772
Je ne sais pas ce que j'ai dit.

14
00:02:25,945 --> 00:02:29,073
- Pourtant tu l'as dit.
- J'ignore ce que j'ai pu dire,

15
00:02:29,249 --> 00:02:31,809
- je le pensais pas.
- Tu dis ce que tu penses.

16
00:02:31,985 --> 00:02:34,078
Parfois, je parle pour ne rien dire.

17
00:02:34,254 --> 00:02:36,518
C'est faux,
tu sais ce que tu veux dire.

18
00:02:36,689 --> 00:02:39,123
Souvent, je divague, tu sais.

19
00:02:39,292 --> 00:02:42,591
Les hommes disent a pour dire
ce qu'ils ont sur le coeur

20
00:02:42,762 --> 00:02:45,993
- sans avoir l'air de rien.
- Et j'ai dit quoi ?

21
00:02:46,166 --> 00:02:49,260
Tu as dit a ma mre que
je n'tais pas prte avoir un bb.

22
00:02:49,435 --> 00:02:52,029
C'est comme lui dire
que j'tais lesbienne.

23
00:02:52,205 --> 00:02:54,264
Je suis le seul homme
que tu aies connu.

24
00:02:54,440 --> 00:02:57,773
Je suis sortie avec Timmy Harrison
avant de te rencontrer.

25
00:02:57,944 --> 00:02:59,571
Il n'a pas chang de sexe depuis ?

26
00:03:00,313 --> 00:03:02,304
Tu as dit ma mre que
je voulais pas d'enfant.

27
00:03:02,482 --> 00:03:04,575
- C'est faux.
- Si, tu l'as dit.

28
00:03:04,751 --> 00:03:07,151
- C'est ce que tu as dit.
- Mais non.

29
00:03:07,320 --> 00:03:11,279
Je n'ai pas dit que tu n'tais pas prte
mais que tu voulais attendre.

30
00:03:11,491 --> 00:03:13,925
a veut dire que je n'en veux pas
pour le moment.

31
00:03:14,093 --> 00:03:15,685
- En effet.
- Merci.

32
00:03:15,862 --> 00:03:18,422
Attends, je suis perdu,
j'ai mon mot dire ?

33
00:03:18,598 --> 00:03:20,759
Tu n'es pas perdu, tu as tort.

34
00:03:20,934 --> 00:03:23,801
"Holly ne veut pas d'enfant."
On avait prvu

35
00:03:23,970 --> 00:03:26,666
d'attendre d'avoir achet un appartement.

36
00:03:26,839 --> 00:03:29,899
Et de mettre 25% de nos paies
sur un compte commun

37
00:03:30,076 --> 00:03:34,035
rmunr 6,25% pendant 5 ans.
Pourquoi tu ne lui as pas dit a ?

38
00:03:34,280 --> 00:03:35,713
De chaque paie ?

39
00:03:35,882 --> 00:03:38,680
Tu commences peine
toucher un salaire rgulier.

40
00:03:38,851 --> 00:03:42,912
- Tu as dmissionn 5 fois en 2 ans.
- Mes patrons taient des imbciles.

41
00:03:43,089 --> 00:03:45,785
- Ils ne le sont pas tous.
- Oh, mais si.

42
00:03:45,959 --> 00:03:49,053
Ils le deviennent.
Pourquoi ne pas avoir dit ma mre

43
00:03:49,229 --> 00:03:53,131
que tu avais fait un emprunt
avec John sans m'en parler ?

44
00:03:54,067 --> 00:03:56,467
Tu vois, a a fini par sortir.

45
00:03:56,636 --> 00:03:59,196
- C'est pour a que tu m'en veux.
- Non.

46
00:03:59,372 --> 00:04:00,361
C'est pas pour a.

47
00:04:00,540 --> 00:04:02,440
- Mais si.
- On aurait du attendre.

48
00:04:02,609 --> 00:04:06,306
Attendre quoi ?
Je conduis des limousines depuis 4 ans, Holly.

49
00:04:07,046 --> 00:04:11,745
John et moi, on veut

For more click on this link


CD #2
1
00:00:00,893 --> 00:00:05,159
J'y ai rencontr une jeune femme
Avec qui j'ai discut


2
00:00:05,864 --> 00:00:10,324
Je te demande bien, l'ami
Ce qu'un type comme toi aurait fait


3
00:00:12,104 --> 00:00:15,403
Face ses cheveux bruns
Et ses yeux bleu azur


4
00:00:16,375 --> 00:00:21,369
Et j'ai tout de suite s
Que j'tais pris dans un tourbillon


5
00:00:22,781 --> 00:00:25,773
Prs de la plage de Salthill
Avec cette fille de Galway


6
00:00:38,063 --> 00:00:39,587
Trs jolie veste.

7
00:00:40,065 --> 00:00:42,033
Je l'ai gagne un pari.

8
00:00:44,736 --> 00:00:47,432
On tait presque arrivs
Lorsque la pluie


9
00:00:47,606 --> 00:00:48,800
S'est mise tomber

10
00:00:50,542 --> 00:00:54,945
Elle m'a propos de monter
C'tait dcidment une belle journe


11
00:00:55,847 --> 00:00:59,943
Je te demande bien, l'ami
Ce qu'un type comme toi aurait fait


12
00:01:01,820 --> 00:01:04,983
Face ses cheveux bruns
Et ses yeux bleu azur


13
00:01:06,391 --> 00:01:08,291
a suffit.

14
00:01:36,188 --> 00:01:40,420
Pourquoi me rappelle-t-il tout a ?
C'est encore plus dur.
C'est cruel.

15
00:01:40,592 --> 00:01:44,926
Je ne sais pas, ma puce,
mais je ne pense pas qu'il soit cruel.

16
00:01:45,097 --> 00:01:47,292
Qu'est-ce qu'il cherche ?

17
00:01:48,400 --> 00:01:50,197
Je ne sais pas.

18
00:01:50,369 --> 00:01:53,634
Allez, viens, on rentre.

19
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
Irlande

20
00:02:28,273 --> 00:02:31,174
- Tu devrais retrouver William.
- Non.

21
00:02:31,343 --> 00:02:34,506
Je suis partie sans prvenir,
il doit me trouver folle.

22
00:02:34,679 --> 00:02:37,409
Tu es amricaine,
a ne le surprendra pas.

23
00:02:37,816 --> 00:02:39,010
Ne la force pas.

24
00:02:39,451 --> 00:02:41,419
Laisse-la, si elle n'est pas prte.

25
00:02:42,354 --> 00:02:45,448
Bien que,
si ma mmoire ne me fait pas dfaut,

26
00:02:45,624 --> 00:02:48,752
plus on est abstinent,
plus on devient amer.

27
00:02:48,927 --> 00:02:50,394
- Tu me cherches ?
- Oui.

28
00:02:52,998 --> 00:02:55,558
J'en veux beaucoup Gerry.

29
00:02:55,934 --> 00:03:00,769
C'est peut-tre ce qu'il veut,
pour que ton dsir pour lui s'mousse.

30
00:03:02,474 --> 00:03:03,600
Quand a arrivera ?

31
00:03:06,411 --> 00:03:07,605
- La canne !
- Quoi ?

32
00:03:07,779 --> 00:03:09,679
- Tu as attrap un poisson.
- Un poisson.

33
00:03:09,848 --> 00:03:11,281
- O.K.
- Allez, Holly !

34
00:03:11,450 --> 00:03:13,816
- C'est bon, j'y vais.
- Sors-le.

35
00:03:13,985 --> 00:03:15,680
Dpche-toi !

36
00:03:16,221 --> 00:03:18,917
Allez, tourne le moulinet, je te dis !

37
00:03:19,091 --> 00:03:22,492
- Arrte de me donner des ordres !
- Attention !

38
00:03:22,961 --> 00:03:24,690
- Aidez-moi !
- Tu veux l'attraper ?

39
00:03:24,863 --> 00:03:27,832
- J'essaie.
- Je vais ruiner ma manucure !

40
00:03:27,999 --> 00:03:30,194
- Les filles !
- Attention !

41
00:03:30,402 --> 00:03:32,336
J'ai perdu ma...

42
00:03:46,651 --> 00:03:48,414
Seigneur.

43
00:03:51,289 --> 00:03:52,950
O sont les rames ?

44
00:03:59,197 --> 00:04:00,323
Mince.

45
00:04:03,068 --> 00:04:04,092
Au secours !

46
00:04:06,538 --> 00:04:09,166
Au secours !

47
00:04:16,047 --> 00:04:17,878
Je dteste les marques de cosmtiques.

48
00:04:18,049 --> 00:04:20,950
Ils te rendent accro
un vernis ongles

49
00:04:21,119 --> 00:04:23,883
et six mois plus tard,
ils le retirent de la vente.

50
00:04:24,055 --> 00:04:27,855
Il faut faire des rserves
comme en temps de guerre.

51
00:04:28,026 --> 00:04:29,493
C'tait mon dernier flacon.

52
00:04:32,264 --> 00:04:34,391
Quelqu'un devrait partir la nage

53
00:04:34,566 --> 00:04:36,898
et a devrait tre

For more click on this link


Movie Trailer for P.s., I Love You

Movie Trailers service by AllSubs.org : P.s., I Love You Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites