자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
pobieranie moich napisów
Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Napisy dlaOther Boleyn Girl, The
Szczegóły filmu: (2007)
Nazwa oryginalna
Other Boleyn Girl, The
Nazwa(y) alternatywna
Other Boleyn Girl / Other Boleyn Girl The / The Other Boleyn Girl
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 6 napisy dla filmu Other Boleyn Girl, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Dutch / Hollands treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Dutch / Hollands liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
CD #1
1
00:01:41,286 --> 00:01:44,098
Wacht op mij.

2
00:01:44,198 --> 00:01:47,341
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.

3
00:01:47,441 --> 00:01:52,138
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.

4
00:01:52,238 --> 00:01:54,383
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.

5
00:01:54,483 --> 00:01:56,770
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.

6
00:02:00,196 --> 00:02:02,962
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.

7
00:02:03,414 --> 00:02:06,065
Ik denk dat Anne iets beters kan krijgen
dan de zoon van een koopman.

8
00:02:06,100 --> 00:02:10,136
En Mary kan dat niet.
Ik denk dat jij haar onderschat.

9
00:02:10,295 --> 00:02:11,944
Nee, dat is niet waar.

10
00:02:12,044 --> 00:02:15,908
Ik denk dat zij de aardigste van de twee is,
en de eerlijkste.

11
00:02:17,554 --> 00:02:20,965
Om verder te komen in deze wereld heb je meer
nodig dan een leuk uiterlijk en een goed hart.

12
00:02:31,516 --> 00:02:33,493
Goed gedaan, Anne.

13
00:02:33,556 --> 00:02:35,516
Goed gedaan kinderen.

14
00:03:37,187 --> 00:03:40,368
Jij ziet er geschikt uit.

15
00:03:40,805 --> 00:03:42,517
Toch niet te geschikt hoop ik?

16
00:03:42,616 --> 00:03:44,426
Dit is de dag van onze zus.

17
00:03:44,731 --> 00:03:46,755
Ik wil haar toch niet overtreffen.

18
00:03:56,904 --> 00:03:58,847
Mary, mogen wij binnen komen?

19
00:04:03,279 --> 00:04:05,286
Kijk toch eens naar jou.

20
00:04:05,649 --> 00:04:08,784
Jonger dan ik, en mooier dan ik.

21
00:04:09,334 --> 00:04:14,214
Voor mij getrouwd, ik ben ontzet.
Ik ben het andere Boleyn meisje.

22
00:04:14,620 --> 00:04:16,455
Nauwelijks.

23
00:04:16,490 --> 00:04:19,365
Dus dit is het, dit is Carey.

24
00:04:20,482 --> 00:04:23,860
Dus wij verliezen jou voor altijd?
- Nee, nooit.

25
00:04:24,839 --> 00:04:27,493
Ik ben getrouwd dat is alles. Buiten dat
verandert er niets.

26
00:04:29,324 --> 00:04:31,965
Kom George, dan laten we onze zuster
met rust.

27
00:04:32,623 --> 00:04:34,585
Zij moet zichzelf mooi maken.

28
00:04:51,909 --> 00:04:53,726
Was het een jongen?

29
00:04:58,424 --> 00:05:01,237
Dood geboren, majesteit.

30
00:05:07,583 --> 00:05:11,534
Geen broer voor jou, om te zorgen
dat dit land veilig is.

31
00:05:15,007 --> 00:05:16,794
Het spijt mij.

32
00:05:21,903 --> 00:05:23,748
Zeg het tegen zijne majesteit.

33
00:05:35,458 --> 00:05:37,455
Uwe majesteit.

34
00:05:38,641 --> 00:05:40,795
Uwe majesteit.

35
00:05:44,031 --> 00:05:45,834
Het spijt mij zo.

36
00:06:31,323 --> 00:06:34,140
Ben jij blij?
- Dat ben ik.

37
00:06:34,711 --> 00:06:37,038
Had jij niet liever met een gewichtiger
persoon getrouwd, met een titel?

38
00:06:37,915 --> 00:06:39,959
Ik wil een man die van mij houdt...

39
00:06:40,059 --> 00:06:42,132
die 's ochtends het eerste aan mij denkt,
en 's avonds als laatste aan mij denkt.

40
00:06:42,232 --> 00:06:44,540
Dan heb jij de juiste man gevonden.

41
00:06:50,261 --> 00:06:52,248
Hij houdt maar niet op.

42
00:06:52,348 --> 00:06:54,463
Wie?
- Henry Percy?

43
00:06:54,797 --> 00:06:57,174
Waarom zou jij in hem genteresseerd zijn?

44
00:06:57,232 --> 00:07:01,002
Wat moet jij in godsnaam met een enige
erfgenaam van Engeland.

45
00:07:01,037 --> 00:07:03,719
Daar weet ik niets van, ik vind
gewoon dat hij een leuk gezicht heeft.

46
00:07:07,131 --> 00:07:08,602
Hij is verloofd.

47
00:07:08,605 --> 00:07:10,195
Verloofd is nog niet getrouwd.

48
00:07:10,238 --> 00:07:12,998
Dan is het nog een lange reis.

49
00:07:20,330 --> 00:07:21,763
Hallo, broer.

50
00:07:28,259 --> 00:07:29,855
Hoe is het met zijne majesteit?

51
00:07:29,955 --> 00:07:31,474
Het is een moeilijke tijd, Sir Thomas.

52
00:07:34,073 --> 00:07:37,346
De koning en koningin, eens gelukkig

For more click on this link


Movie Trailer for Other Boleyn Girl, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Other Boleyn Girl, The Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites