Napisy dlaHalf Past Dead 2
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Half Past Dead 2
Nazwa(y) alternatywna
Array
Są tam
7
napisy dla filmu
Half Past Dead 2
Uwaga! Strona ta zawiera
Portugese / Português Legendas
treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast
Portugese / Português Legendas
liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,223 --> 00:02:04,986
Desiste! Desiste!
2
00:02:06,693 --> 00:02:07,990
Desaparece da minha frente.
3
00:02:11,998 --> 00:02:13,693
Mexe-te. Mexe-te.
4
00:02:15,135 --> 00:02:16,466
Parto-te todo!
5
00:02:21,141 --> 00:02:22,802
Acerta-lhe!
6
00:02:41,561 --> 00:02:43,324
Vamos l, para trs.
Tira as mos de cima de mim.
7
00:03:00,580 --> 00:03:01,672
Toma isto, e mais isto!
8
00:03:21,267 --> 00:03:23,064
Diz-me, Twitch.
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,095
-Quem comeou isto?
-O meu nome Twitch...
10
00:03:26,306 --> 00:03:29,833
...e no sou nenhum bufo.
Eu no sei de nada.
11
00:03:30,510 --> 00:03:32,171
Ests preocupado?
12
00:03:32,745 --> 00:03:34,542
Com eles?
13
00:03:35,982 --> 00:03:38,212
Com o que eles te poderiam fazer?
14
00:03:39,052 --> 00:03:41,145
Devias-te preocupar era comigo.
15
00:03:41,354 --> 00:03:45,017
-E o que eu te posso fazer.
-Olha l, Eu s estou a trabalhar.
16
00:03:45,225 --> 00:03:47,090
S a cumprir a minha pena.
17
00:03:47,293 --> 00:03:49,420
S a cumprir a minha pena.
18
00:03:51,064 --> 00:03:53,498
Cidado exemplar.
19
00:03:54,400 --> 00:03:57,301
Ests a ver , o Twitch
j est aqui muito tempo...
20
00:03:57,503 --> 00:03:59,664
...j viu muita merda.
21
00:03:59,872 --> 00:04:03,069
Como presos a tentar
tomar posse disto.
22
00:04:03,276 --> 00:04:06,939
Mas eu deitei-os abaixo.
23
00:04:07,146 --> 00:04:10,240
Ningum ganha na minha ilha...
24
00:04:10,450 --> 00:04:11,747
...a no ser eu.
25
00:04:14,487 --> 00:04:17,217
O que que acham, colegas?
26
00:04:17,423 --> 00:04:20,790
Devo eu pr algum
de vocs no buraco?
27
00:04:20,994 --> 00:04:22,825
Merda.
28
00:04:23,029 --> 00:04:25,862
Muitos de vocs no buraco...
29
00:04:26,065 --> 00:04:28,659
...homens que pensam
que so duros...
30
00:04:29,502 --> 00:04:32,903
...que comeam a pensar...
31
00:04:33,106 --> 00:04:35,734
...que so maiores...
32
00:04:35,942 --> 00:04:38,137
...que a minha ilha.
33
00:04:44,117 --> 00:04:46,347
Suas minininhas...
34
00:04:46,552 --> 00:04:49,988
...vocs nem sabem em que
caralho se meteram.
35
00:04:50,189 --> 00:04:51,656
Ei...
36
00:04:51,858 --> 00:04:53,553
...saco de ossos.
37
00:04:54,227 --> 00:04:57,663
Tu no duravas uma semana
num lugar como Creighton.
38
00:04:57,864 --> 00:04:58,762
-A mais dura priso
de alta-segurana...
39
00:04:58,763 --> 00:04:59,661
-Creigh--?
40
00:04:59,866 --> 00:05:01,800
...do pas.
41
00:05:02,368 --> 00:05:04,632
S para o caso de nunca teres
ouvido falar dela.
42
00:05:05,571 --> 00:05:07,869
onde a sociedade cagou.
43
00:05:08,074 --> 00:05:11,475
E fez um muro de
12 metros volta.
44
00:05:11,678 --> 00:05:15,341
E qualquer um de vocs podia
acabar aqui...
45
00:05:15,548 --> 00:05:18,540
...com o estalar dos meus dedos.
46
00:05:19,452 --> 00:05:21,249
Por isso...
47
00:05:21,454 --> 00:05:24,389
...esto todos avisados.
48
00:05:24,590 --> 00:05:27,388
Quem comear a prxima luta...
49
00:05:28,194 --> 00:05:33,063
...recebe uma viagem grtis,
sem perguntas, a Creighton.
50
00:05:33,266 --> 00:05:38,966
E ento podero ver
o quanto maus vocs so.
51
00:05:40,506 --> 00:05:42,531
Agora, levem-nos de
volta para as jaulas.
52
00:05:42,742 --> 00:05:45,006
Esto a dar-me uma indigesto.
53
00:05:49,082 --> 00:05:51,448
Vamos l, alinhem e toca a andar.
54
00:05:52,819 --> 00:05:55,117
Prendam-se s correntes. vamos.
55
00:05:55,321 --> 00:05:58,290
-Tu tambm.
-bora l.
56
00:05:58,491 --> 00:06:00,516
Creighton?
Isso em Missouri, no ?
57
00:06:16,676 --> 00:06:18,268
Ei, Twitch.
58
00:06:18,478 --> 00:06:20,708
Ouvi dizer que foste "enterrado"
na tua
For more click on this link