Napisy dlaFilantropica
Szczegóły filmu: (2002)
Nazwa oryginalna
Filantropica
Nazwa(y) alternatywna
Filantropica / Philanthropique / Philanthropy
Są tam
12
napisy dla filmu
Filantropica
Uwaga! Strona ta zawiera
Spanish / Español Subtitulos
treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast
Spanish / Español Subtitulos
liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,720 --> 00:00:25,080
Habia una vez una ciudad en la que los habitantes
eran o muy ricos o muy pobres.
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,200
Entre estos antagnicos seres
exista una rara clase de animales.
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
La clase media.
4
00:00:44,160 --> 00:00:48,440
Filantrpica
5
00:00:48,440 --> 00:00:52,000
"Sabes bien
6
00:00:52,000 --> 00:00:55,200
que cuando dije 'se acab'
7
00:00:56,720 --> 00:01:00,800
no dije una palabra.
8
00:01:00,800 --> 00:01:04,960
No s donde
encontr el poder
9
00:01:04,960 --> 00:01:09,160
para sonreir cuando te ibas.
10
00:01:09,160 --> 00:01:18,080
Pero hoy, ya he despertado
de la pesadilla
11
00:01:18,080 --> 00:01:24,240
y todo lo que puedo ver
es el vacio que dejaste detrs.
12
00:01:25,040 --> 00:01:29,160
An hoy... me pregunto
como puedo vivir sin ti,
13
00:01:29,400 --> 00:01:30,160
como pude dejarte ir.
14
00:01:36,000 --> 00:01:43,760
No puede ser... alguien ms no puede
tener lo mejor que tuve.
15
00:01:44,320 --> 00:01:47,480
no puede ser..."
16
00:01:48,120 --> 00:01:51,680
...especialmente para el seor Relu Baron,
nuestro invitado esta noche...
17
00:01:53,040 --> 00:01:57,520
"...no puede ser..."
-oh, si. Si puede!
18
00:01:57,520 --> 00:02:07,840
"Diganle que aunque me quite todo lo que tengo,
le dare lo que desee
19
00:02:07,840 --> 00:02:16,960
porque todo significa nada, entonces...
20
00:02:17,960 --> 00:02:28,280
Por favor, dejame la esperanza y
quedate conmigo en mi ltima hora.
21
00:02:28,280 --> 00:02:42,400
...no puede ser. No te dejare..."
22
00:02:56,800 --> 00:03:01,440
Son bienvenidos cuando quieran. Esperamos
poder volver a verlos pronto.
23
00:03:02,800 --> 00:03:04,840
Espero hayan disfrutado del show.
24
00:03:05,400 --> 00:03:07,040
Mucho.
Amor, hay algn problema?
25
00:03:09,240 --> 00:03:09,880
Laura?
26
00:03:24,400 --> 00:03:27,920
Perdon...
podran pagar su cuenta, por favor?
27
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
No puedo esperar,
ya tengo que irme.
28
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
Si quieren algo ms, mi
colega estar encantado de servirles.
29
00:03:32,440 --> 00:03:37,280
- Ehh.. Creo que hay un problema con los ceros.
-Aqui en...
30
00:03:37,560 --> 00:03:41,600
No, seor. 3.200.000.
Eso es. Vealo usted mismo.
31
00:03:41,600 --> 00:03:45,520
3.200.000 por una comida
para dos personas?
32
00:03:45,520 --> 00:03:49,240
Bueno, veamos. Pidieron:
33
00:03:49,240 --> 00:03:51,760
Un Cinzanno - 60.000,
ms 50 de un escocs, seran 130.
34
00:03:51,760 --> 00:03:55,760
Un fois-gras, dos - 80. Aperitivo - 330,
Champagne Francs - 1.800.000.
35
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
Es eso 2.130.000?
Perdn. Contino:
36
00:03:58,600 --> 00:04:03,520
Chateau Briant - 200, Val Doftana - 180, Pignot Noir
500.000 - Le dije que era caro.
37
00:04:03,520 --> 00:04:07,480
Eso sumaral 3.100.000. Ms dos cafs
y dos helados sera exctamente 3.200.000.
38
00:04:07,480 --> 00:04:10,520
Y tambin lastim los sentimientos de la seora Laura,
que cant tan dulcemente...
39
00:04:12,200 --> 00:04:16,200
Perdn por la pregunta, pero
que clase de precios tiene aqu?
40
00:04:16,200 --> 00:04:22,360
Precios de restaurant, como puede ver en el men.
Pero los precios son por comida, no por servicio..
41
00:04:24,960 --> 00:04:26,600
Perdnenos...
42
00:04:29,120 --> 00:04:33,320
Escuche. Qu pasara si le dijera que
no tengo esa cantidad conmigo?
43
00:04:33,320 --> 00:04:35,840
No me diga eso, por favor...
44
00:04:36,480 --> 00:04:38,040
Digamos, hipotticamente...
45
00:04:38,040 --> 00:04:40,720
No puedo creerlo, seor.
Usted, un caballero...
46
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
Slo preguntaba.
Qu pasara?
47
00:04:42,480 -->
For more click on this link