Uwaga! Strona ta zawiera
French / Français Sous-titres
treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast
French / Français Sous-titres
liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 1
0 0 : 0 3 : 1 0 , 5 5 4 - - > 0 0 : 0 3 : 1 3 , 4 2 1
Q u a n d o n c h e r c h e q u e l q u e c h o s e ,
q u o i q u e c e s o i t ,
2
0 0 : 0 3 : 1 4 , 0 5 7 - - > 0 0 : 0 3 : 1 5 , 8 2 0
u n e v r i t e s s e n t i e l l e
3
0 0 : 0 3 : 1 5 , 9 9 2 - - > 0 0 : 0 3 : 1 8 , 3 9 2
o u u n e p a i r e d e l u n e t t e s g a r e ,
4
0 0 : 0 3 : 1 9 , 2 9 6 - - > 0 0 : 0 3 : 2 3 , 2 3 2
i l f a u t t r e c o n v a i n c u
d e l ' a v a n t a g e l a t r o u v e r .
5
0 0 : 0 3 : 2 4 , 8 0 1 - - > 0 0 : 0 3 : 2 7 , 3 6 1
J ' a i t r o u v q u e l q u e c h o s e ,
i l y a l o n g t e m p s
6
0 0 : 0 3 : 2 7 , 5 3 7 - - > 0 0 : 0 3 : 3 0 , 8 3 6
e t j e m ' y a c c r o c h e d e p u i s ,
c o n t r e v e n t s e t m a r e s .
7
0 0 : 0 3 : 3 1 , 2 4 1 - - > 0 0 : 0 3 : 3 4 , 0 0 5
J e l u i d o i s l a r u s s i t e d e m a v i e .
8
0 0 : 0 3 : 3 4 , 1 7 7 - - > 0 0 : 0 3 : 3 6 , 4 0 7
L a p l a c e q u e j ' o c c u p e a u j o u r d ' h u i .
9
0 0 : 0 3 : 3 7 , 0 4 7 - - > 0 0 : 0 3 : 3 8 , 5 1 4
C ' e s t u n p r i n c i p e :
1 0
0 0 : 0 3 : 4 0 , 5 1 7 - - > 0 0 : 0 3 : 4 2 , 1 7 8
T o u t e v r i t
1 1
0 0 : 0 3 : 4 2 , 5 8 6 - - > 0 0 : 0 3 : 4 4 , 3 1 5
n ' e s t p a s b o n n e s a v o i r .
1 2
0 0 : 0 3 : 4 8 , 0 5 8 - - > 0 0 : 0 3 : 5 0 , 4 5 8
Q u e l q u ' u n a p p e l a i t a d e l ' i d a l i s m e ,
1 3
0 0 : 0 3 : 5 0 , 6 2 7 - - > 0 0 : 0 3 : 5 2 , 4 2 4
d a n s u n l i v r e q u e j ' a i l u .
1 4
0 0 : 0 5 : 4 0 , 4 7 0 - - > 0 0 : 0 5 : 4 1 , 7 3 2
L e j u g e e s t c o r i a c e .
1 5
0 0 : 0 5 : 4 4 , 3 4 1 - - > 0 0 : 0 5 : 4 6 , 7 4 1
J e s a i s q u o i m ' a t t e n d r e .
1 6
0 0 : 0 5 : 5 1 , 2 4 7 - - > 0 0 : 0 5 : 5 3 , 4 7 7
T u t r o u v e s a i n d i g n e d e m o i ?
1 7
0 0 : 0 5 : 5 3 , 6 5 0 - - > 0 0 : 0 5 : 5 6 , 1 4 1
V o u s t e s l e g o u v e r n e u r , i l p a r a t .
1 8
0 0 : 0 5 : 5 6 , 3 1 9 - - > 0 0 : 0 5 : 5 7 , 8 4 3
O u a i s , j e s u i s l e g o u v e r n e u r .
1 9
0 0 : 0 5 : 5 8 , 4 5 5 - - > 0 0 : 0 6 : 0 1 , 3 5 6
L e s g o u v e r n e u r s s e d r a p e n t
d a n s l e u r d i g n i t .
2 0
0 0 : 0 6 : 0 1 , 5 2 4 - - > 0 0 : 0 6 : 0 4 , 3 2 2
T o u t c e q u i v a u t l e c o u p
s a p e l a d i g n i t .
2 1
0 0 : 0 6 : 0 4 , 4 9 4 - - > 0 0 : 0 6 : 0 5 , 9 8 4
C ' e s t l a n a t u r e h u m a i n e .
2 2
0 0 : 0 6 : 0 7 , 8 6 4 - - > 0 0 : 0 6 : 1 0 , 3 3 2
E t q u a n d j e s e r a i d e v e n u p r s i d e n t ,
2 3
0 0 : 0 6 : 1 0 , 5 0 0 - - > 0 0 : 0 6 : 1 2 , 9 9 1
j e f e r a i d e s v i s i t e s m i n u i t a u s s i .
2 4
0 0 : 0 6 : 1 3 , 9 7 0 - - > 0 0 : 0 6 : 1 5 , 4 0 3
T a n t q u e j e p e u x d o r m i r . . .
2 5
0 0 : 0 6 : 1 6 , 7 4 0 - - > 0 0 : 0 6 : 1 9 , 0 0 4
T u m e s u i v r a s , v u q u e t ' e n r v e s .
2 6
0 0 : 0 6 : 1 9 , 8 7 6 - - > 0 0 : 0 6 : 2 1 , 5 3 7
D e l a M a i s o n - B l a n c h e .
2 7
0 0 : 0 6 : 2 1 , 7 1 1 - - > 0 0 : 0 6 : 2 4 , 6 1 2
S u g a r a u r a u n s t a n d d e t i r
d a n s l e j a r d i n .
2 8
0 0 : 0 6 : 2 5 , 2 1 5 - - > 0 0 : 0 6 : 2 8 , 1 1 6
D e s s n a t e u r s r p u b l i c a i n s
For more click on this link